以不了解规章为理由为自己的错误辩解
_
оправдать свои ошибки незнанием правил
пословный:
以不 | 不了 | 了解 | 规章 |
см. 以否
亦作“以不”。
犹言与否。表疑问之词,其作用相当于现代汉语中的“吗”。不,同“否”。
|
1) не закончить
2) после глагола с морфемой 个: без конца, без остановки, непрерывно
3) после глагола: не быть в состоянии совершить (что-л.); никак не закончить, не завершить
|
1) понять, уразуметь, уяснить; понимание
2) выяснить, узнать, ознакомиться, ознакомление
3) разбираться, знать
|
правила, устав, регламент, распорядок
|
为理 | 理由 | 为 | 自己 |
1) исполнять обязанности (чиновника)
2) управлять, заведовать, распоряжаться
|
обоснование, мотив, довод; причина, резон, основание; аргумент; побуждение
|
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|
的 | 错误 | 辩解 | |
ошибка, промах, заблуждение, проступок, оплошность; по ошибке, ошибочно; ошибочный
|
1) давать разъяснения, оправдываться
2) защищать, оправдывать; апология
|