他非常生气
_
Он разозлился
примеры:
那件事让他非常生气。他要我杀了你。
Эта история реально его разозлила. Он поручил мне тебя прикончить.
他对你那番话感到非常生气。
He was mortally offended by your remarks.
非常激动(或生气)
Вне себя
如果遭人反对,她会非常生气。
If anyone crosses her, she gets very angry.
猩红王子似乎对我阻止他与萨德哈结合非常生气。他脱离了队伍...
Судя по всему, Красный Принц не на шутку разозлился на меня за то, что ему не удалось воссоединиться с Садхой. Он навсегда покинул отряд...
你母亲要是知道你在这里准会非常生气。
Your mother would have a fit if she knew you were here.
请不要辜负了我对你的信任。如果他的住处受到骚扰,阿户大人会非常生气的。
Надеюсь, ты оправдаешь мое доверие. Лорд Арху будет недоволен, если его уединение будет нарушено.
他们公司的办公楼建得非常气派
у них шикарное офисное здание
他的态度非常生硬。
His attitude is very harsh.
抱歉,但麦多那市长非常生气,派普。他说你的文章全是杜撰的,把整座城市的人都搞得紧张兮兮的。
Прошу прощения, Пайпер, но Макдонах рвет и мечет. Говорит, что в статье сплошная ложь. Весь город теперь на ушах стоит.
他非常激动,怒气冲冲,且咆哮了一阵。
He was very excited and angry and blustered for a while.
他家的房子200多平米,装修豪华,非常气派
его семья живет в роскошной 200 метровой квартире с элитным ремонтом
在裂谷,我有一位非常心仪的对象。我想某天我会和他结婚,但是……好吧,他不属于我。玛拉会生气吗?
В Рифтене есть один... и он мне очень нравится. Я бы хотела выйти за него замуж когда-нибудь, но... он не из моего народа. Мара будет гневаться?
他对学生非常严格。
He is very strict with his students.
这张纸的一部分被粗暴地撕掉了,写信人似乎非常生气。
Бумага слегка надорвана, словно письмо писали в гневе.
我只是生气了,非常生气,头脑发热,我不小心召唤了火焰,我其实并不想这样...
Я просто разозлился, очень разозлился и случайно вызвал пожар, я не хотел, правда не хотел...
在裂谷城,我有一位非常心仪的对象。我想某天我会想跟他结婚,但是……好吧,他和我不是同种族的。玛拉会生气吗?
В Рифтене есть один... и он мне очень нравится. Я бы хотела выйти за него замуж когда-нибудь, но... он не из моего народа. Мара будет гневаться?
他非常生动地讲述了他在非洲的生活。
He told a very lively story about his life in Africa.
赢得太轻松我是一点也高兴不起来的,所以你存心相让的话我会非常生气。
Легкие победы меня не радуют. Я рассержусь, если ты будешь поддаваться.
罗杰利玛试图偷走我们的部分秘源,但我们阻止了她。她对此非常生气,并对我们发动了攻击。
Раджарима хотела похитить часть нашего Истока, но мы сумели дать ей отпор. В ответ она разозлилась и напала на нас.
然后突然有一天,阿林格斯突然不愿意支付属于我们的那一份。墨瑟当时……非常生气。
А потом, ни с того ни с сего, Арингот перестал присылать нам долю. Мерсер был... ну, мягко говоря, в ярости.
但主人不愿意接待我们,我的伙伴非常生气,最后你救的那个男人便把庄园主人给杀了。
Только вот хозяева не хотели нас принять. Рассердили мою компанию, а тот, кого ты спас, убил хозяина.
“好吧……好吧……”他的口气非常冷静。“我说过了,要300雷亚尔。”
Ясно... ясно, — его тон становится значительно холоднее. — Как я и сказал, это обойдется в 300 реалов.
“啊,是的,是的……烈酒。”他的口气非常冷静。“那个要300雷亚尔。”
«А, да-да... Спирт». Его тон становится значительно холоднее. «Обойдется тебе в 300 реалов».
众神出现了,对于神力源泉那里发生的事非常生气。他们要求觉醒者做出牺牲,这样诸神才能自我维系。我们别无选择,只好与他们战斗。
Пред нами явились боги, разгневанные тем, что произошло с Ключом. Боги потребовали от пробужденных принести себя в жертву, чтобы боги получили пищу. Нам ничего не оставалось, кроме как сразиться с ними.
新的房屋计划未徵询当地居民的意见, 他们感到非常气愤。
Local residents were angry at not being brought in on (ie not being consulted about) the new housing scheme.
塞维尔在此安息,他生前非常讨厌元音。
Здесь лежит К'нвйл, страдавший от аллергии на гласные.
我肩负着不同寻常的使命,有位老朋友在梦境中指引我来到这里。可我只看见这些小家伙用他们的机器在地面制造大洞,这让我非常生气。
Я пришел сюда по другой причине – мой старый друг явился ко мне во сне и просил о помощи. Но когда я увидел эти штуковины, роющие огромную яму в земле, меня охватила ярость.
这星期他脾气变化无常,所以不要惹他生气。
His temper's been changeable this week, so don't annoy him.
「它要么是被吓坏了,要么是非常生我们的气,没有第三种可能。」 ~实地博物学家贾纳德
«Она либо ужасно напугана, либо ужасно на нас злится. Одно из двух, определенно». — Джональд, натуралист экспедиции
保罗先生非常受人尊敬,因为他不轻视任何人。
Mr. Paul was highly respected because he slighted no one.
пословный:
他 | 非常生气 | ||