从没喜欢过肯特
_
Кент мне никогда не нравился
примеры:
我从没喜欢过她...
Она мне никогда не нравилась...
她从没有喜欢过你。
Ты ей никогда не нравился.
我从来没喜欢过她。
Она мне никогда не нравилась.
我没来过这儿,你可以说我从没喜欢过托达洛克家族。
Я никогда раньше здесь не был. Скажем так, я не большой друг клана Тордаррох.
「我从没喜欢过你们。但现在赶紧起来~仗还没打完。」
«Ты мне никогда не нравился. А теперь поднимайся, нам надо закончить бой».
对,我从来就没喜欢过那个家伙。他一直有哪里怪怪的。
Он с самого начала мне не нравился. Всегда был каким-то странным.
“经营者叫……”他思索着。“耐弗洛斯什么的,穿着一件黄色的风衣——就像你∗现在∗穿的这件。”他眯着眼睛看你。“古怪的家伙,从来没喜欢过他。”
Принадлежал мужику по имени... — Он задумывается. — Нифлокс кто-то там, носил желтый плащ — прямо как вот этот, что на тебе ∗сейчас∗. — Он прищуривается. — Странный тип. Никогда мне не нравился.
狩魔猎人,算你好运,死掉的是个小丑 - 我从来就没喜欢过他。你犯的罪要花你一大笔钱 - 不过仅限这回。下次再犯你就会被当场处决。
К счастью для тебя, ведьмак, покойный был ублюдком и хамом. Никогда его не любил. Поэтому ты только заплатишь виру за убийство. В следующий раз мы убьем тебя на месте.
пословный:
从没 | 喜欢 | 过 | 肯特 |
1) радостный; веселый
2) любить, нравиться
|
Iтк. в соч.; превосходить, превышать; чересчур, слишком
II [guò]1) проходить через; переходить; пересекать; через
2) проходить (о времени); через (какое-то время) 3) проводить; проходить; отмечать; справлять (о праздниках)
4) жить, существовать
5) тк. в соч. процедить; просеять
6) превзойти, превысить; слишком
7) проступок; промах; ошибка
8) глагольный суффикс завершённо-многократного вида
9) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на движение через или мимо
|
1) Кент (топоним)
2) кентский диалект
|