从心底
cóng xīndǐ
из глубины души
cóng xīndǐ
deep downпримеры:
如果你弄到新的装备,欢迎你把它们放到我的装备堆上。巨大的装备堆可以满足我的收集癖,而且……嗯……当我看着它时,抑制不住的成就感就从心底里涌上来啦。
Если найдешь еще черепа, можешь добавить туда. Кажется, один их вид отпугивает нежить... и, кроме того, мне просто приятно на это смотреть.
一想到我们身边发生了这种事,我就从心底感到害怕…
От одной мысли, что рядом творится такое, душа уходит в пятки...
热乎乎的炖菜。就算只品尝了一口汤汁,踏实而满足的感觉也会从心底里传来。越嚼越香的肉仿佛带给了人无穷的力量,身处冰天雪地也丝毫不在话下。
Горячее тушёное блюдо, даже одна ложка которого успокаивает и согревает сердце. Чем дольше жуёшь мясо, тем вкуснее оно становится. Это блюдо наполнит вас теплом и энергией даже в самый суровый холод.
我打从心底不希望如此,但我明白,我必须这么做。
И хотя все мое существо противилось этому, я знал, что мне придется сделать.
你可以说我打从心底依然是一个拥王者。嗯,这会儿你也可以说成是“拥领主者”。
В глубине души я предан королю. Хмм, теперь-то уже ярлу, да?
我打从心底感谢你。
Благодарю тебя от всего сердца.
我打从心底讨厌他们…那些佛蒙提诺的蛆虫。
Как же я их ненавижу... этих, из Верментино...
我们从心底感谢您。
Спасибо вам, от всей души благодарим.
我们对妇女迄今所受的待遇从心底里感到厌恶。
Our whole hearts revolt against the way women have hitherto been treated.
她做这一工作已多年, 因此从心底里感到厌烦。
She has had the same job for years and is heartily sick of it.
过路费已经付清了,感谢你!花了这么多钱就为过这座断桥,我从心底里说声抱歉...但也没有办法...
Деньги за проход уплачены, и я благодарю тебя! От всего сердца прошу прощения за то, что тебе пришлось платить за переход по разрушенному мосту... Тут уж ничего не поделаешь.
你跟我们并不是一条心,因为你是人类——实在是太人类化了——而且从心底来说你依赖你的伙伴们,但是某天一把从背后刺来的匕首会告诉你我是对的。
Ты придерживаешься другого мнения, потому что слишком доверяешь людям. Но когда-нибудь, получив удар в спину, ты признаешь мою правоту.
我从心底感谢你。
Нижайшая тебе моя благодарность.
将会有一个新的神谕者诞生。但你我从心底里都清楚,不可能是他。
Новый Божественный придет, но я знаю в глубине души, как и ты... это будет не он.
пословный:
从心 | 心底 | ||
следовать велению (влечению) сердца, дать себе волю
|