什么事都可能发生
_
всякий бывает; всякое бывает
примеры:
[直义] (上帝睡觉的时候)魔鬼什么都可能用来开玩笑.
[释义] 什么事都可能发生; 任何事都会有的.
[用法] 论及不大可信的, 但可能发生(人们希望或害怕发生)的事情时说.
[参考译文] 什么都有可能; 有什么不可能的!
[例句] (Говор между боярами:) Он чист, как день! Не он, не он нас продал! - Не может быть! - А почему ж и нет? Чем чёрт не шутит! (贵
[释义] 什么事都可能发生; 任何事都会有的.
[用法] 论及不大可信的, 但可能发生(人们希望或害怕发生)的事情时说.
[参考译文] 什么都有可能; 有什么不可能的!
[例句] (Говор между боярами:) Он чист, как день! Не он, не он нас продал! - Не может быть! - А почему ж и нет? Чем чёрт не шутит! (贵
чем чёрт не шутит пока бог спит
什么事都可能发生, 我很可能赢一千卢布
Чем черт не шутит, может и выиграю тысячу рублей
在我这个年纪,什么事都可能发生,船长。
В моем возрасте все может быть, кэп.
什么事都可能发生。首演见了。
Так уж вышло. До встречи на представлении.
没错!没错。什么事都可能发生。你知道这曾经是麻萨诸塞省的标语吗?
Да! Верно. Действительно, все возможно. Вы знаете, что раньше это было девизом штата Массачусетс?
晴空万里。这天气什么事都有可能发生……
Небо ясное. В такой день может случиться что угодно...
什么都可能发生!
мало ли что может случиться!
什么都可能发生。
Все возможно.
不管发生什么事,我都可以应付。
Что бы ни случилось, я справлюсь.
你觉得这里可能发生什么大事?
И что, по-твоему, должно здесь произойти?
保持警惕,<race>。在古拉巴什竞技场里可是什么事情都有可能发生。
Держи ухо востро, <раса>. На арене Гурубаши может случиться что угодно.
保持警惕,<race>。在古拉巴什竞技场里可是什么事情都有可能发生
Будь начеку, <раса>. На Арене Гурубаши может случиться все что угодно.
看来老头猜到可能会发生什么事了。
Старичок предчувствовал, чем дело кончится.
拜托,现在什么事都有可能发生。人生苦短。还活着就大胆去爱吧。扑到他身上去。
Проклятье, да что угодно может случиться, в любой момент. Время коротко. Люби, пока любится. Наброситься на него.
什么事都没发生…
Ничего не происходит. Здесь не на что глазеть...
什么事都没发生。
Ничего не вышло.
杰洛特,这里可不是人类的地盘。这里什么事都有可能发生。我在的时候还能为你担保,不过只能到此为止。
Сейчас всякое может случиться. Но если что, я готов за тебя поручиться.
慢慢来,丹斯,不管发生什么事,我都可以帮你想办法解决。
Успокойся, Данс. Что бы ни случилось, я помогу тебе с этим справиться.
任何事都可能发生。
Всякое может быть.
发生什么事了?大家都怎么了?
Что происходит? Что случилось со всеми?
不管发生什么事,他都不会变心。
No matter what happens, he won’t change his loyalty.
发生了什么事都和你无关。
Что там произошло не твое дело.
我欠你一个人情啊,如果没有你,谁知道会发生什么事呢?我可能会死,也可能会被踢出这里,无论如何,我能在这里都得多亏你。
Я твой должник. Если бы не ты, кто знает? Может, помер бы. Может, выгнали бы. Но я все еще здесь и живой. Спасибо.
什么事都有可能
чем черт не шутить
什么事都可能有
мало ли какие дела бывают
不管发生什么事,我都谢谢你了。
Что бы ни случилось... спасибо тебе.
话先说在前头。无论发生什么事,都不能让罗伦佐从帕森斯被放走。
Имейте в виду: ни при каких обстоятельствах Лоренцо не должен выйти из "Парсонса".
什么事都可能有的!
чем черт не шутит!
你知道最近都发生了什么事情吗?
Расскажи мне о том, что происходит в городе.
不管发生什么事,我都会一直陪着你。
Что бы ни случилось, я буду рядом с тобой.
踢了一下机器,什么事都没发生……
Вы пнули машину, но ничего не произошло...
敲了一下水管,什么事都没发生……
Вы бьете по трубе, но ничего не происходит...
对,我们全都知道发生什么事了。
О да, мы знаем все.
根据报告,你干掉了好几个目标,但没有全都干掉。你能解释发生什么事了吗?
Согласно рапорту, тобой были ликвидированы не все цели, а только часть. Ты можешь объяснить, что произошло?
我可以先问问发生什么事了吗?
Можно сначала спросить, в чём дело?
我一点都不想知道这里发生什么事。
Даже не хочу знать, что здесь произошло.
无论发生什么事,我都会保护你们。
Если что, я буду вас защищать.
不管发生什么事,我们都会支持你们。
We will stand by you, come what may.
他们或许连发生什么事了都不知道。
Они даже не поняли, что произошло.
这里很少发生什么刺激的事。要是你待在这里太久,可能会无聊到死。
Тут ничего особенного не происходит. Если останешься здесь надолго - можно со скуки помереть.
可能我会问问托夫迪尔到底发生了什么事?我知道他那时候在现场。
Нужно спросить у Толфдира, что на самом деле произошло. Я так понимаю, что он тогда тут уже был.
你不清楚这里的情况。这座城几乎可以说是我管的。所以发生什么事,我都会知道。
Ты не понимаешь, как тут все устроено. Я фактически хозяин города. Так что я знаю, что тут происходит.
哇,这个想法不错!我要试试。不见得还能发生什么更可怕的事情吧?
Отличная мысль! Я попробую. В конце концов, ведь ничем плохим мне это не грозит...
待在这里无所事事?给我下去看看发生什么事,我们可不能再失去一架炮塔。
И ковыряться в носу? Тащись вниз и узнай, что там происходит. Еще не хватало и эту турель потерять.
我能推测出接着会发生什么事。
I can guess what will happen next.
你能告我最近发生什么事了吗?
Что ты думаешь о последних событиях?
你可以直接告诉我发生什么事吗?
Вы можете просто сказать мне, что произошло?
无论发生什么事,我都不会去责怪谁的。
Я не хочу брать на себя вину за то, что может случиться.
如果它发生什么事情的话,那都是我的错。
Если с ним что-то случится, я никогда себя не прощу.
你大概能想像接着发生什么事了。
Возможно, вы уже догадались, что произошло дальше.
发生什么事了?有什么我能帮上忙的吗?
Что случилось? Чем могу помочь?
发生什么事了?我们能脱离这儿吗?
Что происходит? Мы отсюда выбираться будем вообще?
劫案发生之前有没有发生什么可疑的事情?
Перед кражей было что-то подозрительное?
可以了!爱德华,上面发生什么事?
Есть! Эдвард, что там происходит?
什么事都可能有的(通常指好事)!
Чем черт не шутит!
你们发生什么事了?你们跟我一样全身都烧焦了。
Что с вами? Вы совсем обгорелые, как и я.
特莉丝!上面发生什么事了?一切都还好吗?
Трисс! Что случилось наверху? Все в порядке?
我会传话过去,告诉板凳旅店的人究竟发生什么事。不能送好消息过去,真可惜。
Я сообщу всем в "Скамье запасных" о том, что произошло. Жаль, что новость такая печальная.
为什么你就是不懂,凯德?你不知道外头发生什么事。上面可能有中国军,我们永远不知道。
Подумай хорошенько, Кейт. Ты не знаешь, что там происходит снаружи. Может, над нами маршируют китайские солдаты, а мы и не в курсе.
至少我们可以知道他们究竟发生什么事。
По крайней мере, мы можем выяснить, что с ними стало.
我们可以预期洛穆涅会发生什么事情?
Что сейчас в Лок Муинне?
您把某种金属插进电路板,什么事都没发生……
Вы тыкаете в монтажную схему металлическим предметом, но ничего не происходит...
你知道其他租客发生什么事了吗?其他人都不在了。
Вы знаете, что случилось с остальными арендаторами? Сейчас здесь больше никого нет.
无论发生什么事,学院都会一直留存下来的。
Как бы там ни было, Коллегия выстоит.
你能回想起7月4日发生什么事了吗?
Can you bring to your mind what happened on the fourth of July.
那你现在能不能告诉我究竟发生什么事?
А теперь ты расскажешь мне, что происходит?
现在,我们可有东西看了。我们将看到,当每个人都能控制自己的神性时会发生什么。
Теперь мы увидим что-то новое. Увидим, что будет, когда все сумеют справиться со своей божественностью.
当然,这听上去确实很危险,但也有可能什么都不会发生。总之,不试一试是不会知道真相的。
Да, это звучит рискованно. Но может ведь и ничего не случиться. Короче, не попробовав, не узнаешь.
一但找到那把弓,我们都很清楚会发生什么事。
Мы оба знаем, что должно произойти, когда мы найдем лук.
无论发生什么事,或怎么了。你都是个真正的朋友。
Что бы ни случилось, ты останешься мне настоящим другом.
我了解,但你一定要相信这点:你是我的朋友,也可能我唯一的朋友。如果发生什么事了,我一定会挺你到底。
И это понятно. Но поверь мне ты мой друг. Возможно, единственный. Если все полетит к чертям, я буду с тобой до самого конца.
好吧,我想应该是时候了,对不对?我们来看看会发生什么事?你,呃……你可能会想后退一两步。
Ну что ж, я полагаю, пора? Посмотрим, что будет. Ты, э-э... Может, тебе лучше отойти на шаг-другой.
我们会使用提取器,看看会发生什么。提取器可能会爆炸,也可能不会。但对于这件事?我认为值得冒险。
Сейчас возьмем экстрактор и посмотрим, что он извлечет. Экстрактор может взорваться. Или нет. Стоит оно того? Думаю, да.
[直义]好马有时也跌跤.
[释义]1)即 И на старуху бывает проруха. 老年人也免不了出差错.
[比较]Без спотычки и конь не пробежит. 马不经过跌跤也不会跑;
Конь и о четырёх ногах, да спотыкается. 马有四个蹄子, 还有摔跤的时候.
[释义]2)谁也不能保险不遇到危险, 不遇到不愉快的事; 什么事都是可能发生的.
[例句]- Идёт игумен бесстрашно, н
[释义]1)即 И на старуху бывает проруха. 老年人也免不了出差错.
[比较]Без спотычки и конь не пробежит. 马不经过跌跤也不会跑;
Конь и о четырёх ногах, да спотыкается. 马有四个蹄子, 还有摔跤的时候.
[释义]2)谁也不能保险不遇到危险, 不遇到不愉快的事; 什么事都是可能发生的.
[例句]- Идёт игумен бесстрашно, н
и на добра коня спотычка живёт бывает
确实如此... 你的缺失:这本来是不可能发生的事情,但无论我怎么查找,怎么都无法找到你。
Именно так... Ваше отсутствие: это невозможно, но я не вижу вас, не могу вас найти, где бы ни искала.
人死掉之后会发生什么事?妈妈可以看到我吗?
А что происходит, когда люди умирают? А моя мама сейчас меня видит?
你用膝盖在木地板上刮擦,但什么事都没有发生。
Вы оцарапали колено о деревянный пол. Больше ничего не происходит.
пословный:
什么事 | 都 | 可能 | 发生 |
1) какое дело?, в чём дело?
2) какое-то дело, что-либо
|
2) и то, даже 3) совершенно, вот-вот, уже, вот уже |
1) мочь; можно, возможно; вероятно; возможный, вероятный; тех. виртуальный
2) возможность
3) новокит. как можно..?, разве возможно..?, неужели же возможно, что..., можно ли...
4) новокит. тем не менее. однако
|
1) возникать, появляться, происходить; возникновение, появление
2) производить, приводить к жизни
3) появиться, начать жить, родиться; развиться; прорасти (о семенах)
4) подняться, прийти в цветущее состояние
5) генезис
|