人类行为学
rénlèi xíngwéixué
праксеология, праксиология
praxiology; anthroponomy
в русских словах:
праксеология
人类行为学(现代社会学方法之一
праксиология
人类行为学(现代社会学方法之一);效能学(研究有效活动的原则和方法)
примеры:
人类空间统计学研究人与人之间空间距离的文化,行为,社会层面的学科
The study of the cultural, behavioral, and sociological aspects of spatial distances between individuals.
“谢谢你分享自己在人类性行为学方面的看法。”他假装在看桌子上摊开的那本经济读物。
«Благодарю за то, что поделились своим ценным мнением о человеческой сексуальности». Лейтенант делает вид, что читает открытую книгу по экономике, лежащую на столе.
详述中。学院由一人独大。身为人类的父亲大人,其行为显示家族私情影响到纯逻辑决策判断。
Объясняю. Институт возглавляет один человек. Поведение этого человека-Отца указывает на то, что в ходе принятия решений логику подавляют семейные отношения.
人类学会用铁制造工具的时代称为铁器时代。
The period in which man learnt to make tools of iron is called the Iron Age.
以物易物真是个奇特的人类行为。
Умение торговаться чисто человеческое качество.
曾与任何非人类生物有过性行为吗?
У тебя когда-нибудь были сексуальные отношения с нечеловеком?
然而神又怎么会为人类的行为买单呢?
Но как могут боги нести ответ за то, что творят люди?
算是人类的自我保护行为吧,我所做的不过是人之常情。
Считай это проявлением самосохранения. Вполне естественно для человека.
乔姆斯基认为人类大脑与生俱来能够学习语言文法的心智模板。
Хомский считал, что человеческий мозг получает в наследство от родителей психологическую матрицу, дающую возможность выучить грамматику языка.
当然。你“觉得”自己是人类,那是因为学院植入的程式让你这样想。
Ну да, как же. Может, ты СЧИТАЕШЬ себя человеком, но это потому, что Институт так тебя запрограммировал.
这就是你们搬来的海灯节?人类的行为,非要如此怪异吗?
Вот что вы имели в виду, говоря, что праздник идёт ко мне? Люди всегда поступают так непредсказуемо?
人类生来好奇,但好奇心会杀死探险者。要当心将来的这些行为。
Любопытство свойственно человеку, но оно убивает исследователей. Не стоит повторять эти попытки.
这是不折不扣的野蛮行为。人类真的堕落到如此地步了吗?
Это настоящее варварство. Неужели человечество действительно так низко пало?
我当时很疲倦。我以为学院慈悲为怀。我以为他们想造福人类。或许他们以为自己的做法能造福人类。
Я думала, что Институту не безразлична судьба людей, что он хочет сделать их жизнь лучше. Может, так и есть, просто методы у него извращенные.
魔兽是因为人类的邪恶才出现的。若要杀掉它,我得先确定是哪些罪行。
Зверя призвала людская злоба. В этой деревне творились очень злые дела. Чтобы сразить зверя, я должен сперва обличить виновных.
研究多次显示,模拟人类外观与行为的机器人,会让大众感到不自在。
Многократные исследования показали, что робот, который похож на человека и ведет себя как человек, пугает людей.
原来事情是这样。人类的行为总是愚蠢得如此随机…不过,我无所谓。
Понятно. Человеческая глупость не знает границ. Но меня это нисколько не волнует.
林妖及亚克沙和人类的相似之处并不仅限于形象,还包括它们的行为,虽然它们只从人类身上学到软弱与恶习。由于天性懒惰,它们每天无所事事,将时间荒废在烟斗、暴食和酗酒当中。
Сильваны и бубаки напоминают людей не только по виду, но и по поведению, хотя нужно признать, что они скорее усвоили наши недостатки и слабости, нежели достоинства. По натуре ленивые, сильваны с большей охотой предпочли бы целыми днями ничего не делать, и только посасывать трубку, объедаться вкусными лакомствами и запивать их крепким алкоголем.
我不会再对你剥夺其他人类种族的土地的行为继续坐视不管。你做好战斗准备吧。
Я не собираюсь больше взирать на то, как вы лишаете земли своих братьев-людей. Готовьтесь к войне.
你的行为是明智的,我的人类朋友。这些异星生物威胁到了人类的未来,所以必须加以清除。
Вы поступаете мудро, собрат-человек. Эти инопланетяне представляют угрозу для будущего людей, а значит, их нужно уничтожить.
贪图土地的行为使你们漠视其他人类,这让我无法容忍。你我之间的友谊已经破裂了。
Ваше желание захватить как можно больше земель заставило вас забыть о нуждах человечества, и этого я не потерплю. Я разрываю отношения с вами.
那是……很难回答的问题。我想这要看我们究竟把人类行为与情绪模拟到什么程度。
Это... сложный вопрос. Полагаю, все зависит от того, насколько хорошо нам удалось имитировать человеческое поведение и чувства.
我确定。人类的生命像蜉蝣般短暂,国王和诗人的行为都不会让我太惊讶的。无意冒犯,丹德里恩。
Думаю. Жизнь людей быстротечна, словно у мух-однодневок. Ни король, ни трубадур не застанут меня врасплох.
在营地走动没什么错,错的是无故攻击行人。如果你不这么认为,只能说你和人类打了太久交道。
Ходить по лагерю – не неправильно. Неправильно – нападать на тех, кто ходит. Если ты думаешь иначе, значит, слишком долго прожил среди людей.
пословный:
人类行为 | 行为学 | ||