人的尸体
rén de shītǐ
труп человека
примеры:
只要你在河边坐的时间足够长,就会看到敌人的尸体从河中漂过。
Если долго сидеть у края реки, можно увидеть проплывающий труп врага.
(见 Мёртвым телом хоть забор подпирай)
[直义] 死人的尸体连支撑篱笆也用不上.
[直义] 死人的尸体连支撑篱笆也用不上.
мёрзлым телом хоть забор подпирай
你在一个黑铁矮人的尸体上发现了一枚戒指。但要辨认戒指的细节却很困难,泥土和坚硬的污垢将它整个包裹了起来,你根本没法戴上它。你觉得它是用某种珍贵的金属制成的,似乎还镶着宝石。
С тела одного из дворфов Черного Железа вы сняли предмет, напоминающий кольцо. Сложно сказать, что это за кольцо, поскольку оно покрыто толстым слоем окаменевшей грязи. Носить его едва ли возможно. Однако вы уверены, что под слоем грязи скрывается драгоценный металл, а может, еще и самоцвет.
你在牛头人的尸体上发现了一个小包。他的手臂紧紧地夹着它,似乎在被穴居人攻击时还试图保护这个小包。
Под телом погибшего таурена вы находите сумку. Убитый до сих пор крепко держит ее – видимо, он пытался уберечь ее во время нападения троггов.
在使用螺丝刀之前,记得从机器人的尸体上捞一笔!
Да, и если захочешь вытащить из роботов что-нибудь ценное, сделай это до того, как пустишь в ход отвертку!
你在兽人的尸体上找到一本战地日记。书页严重浸水,勉强能辨认出上面的文字。
Разбирая вещи мертвого орка, вы нашли полевой дневник. Он сильно намок, однако текст можно разобрать, хотя и с трудом.
带上这张卷轴,这是我们从一名敌人的尸体上搜出来的。我们相信它能让你使用那座传送门,一旦穿越了那道传送门以后,立刻找到魔导师瑟伊拉,并尽可能协助她。
Возьми вот этот свиток – мы нашли его на одном из вражеских трупов. Мы уверены, что он даст тебе возможность пройти сквозь портал. Оказавшись там, найди магистра Сейлу и помоги ей, чем сумеешь.
我的人民受到了巫妖王的屠杀。天灾军团正在使用风暴巨人的尸体制造血肉巨人,或者是把它们缝合成像塞穆那样的怪物。
Король-лич уничтожил моих людей. Теперь силы Плети используют тела штормовых великанов, чтобы делать из них безмозглых мясистых великанов или, еще того хуже, чудовищ, сшитых из разных кусков, наподобие Трыма.
话说,我在北边的洞穴口上看见有一个巨人被一群冰虫吃掉了……那些虫子能如此轻易地杀死那样一个庞然大物,这真让我感到惊诧。你去给我到那个巨人的尸体上采集一些伤口附近的样本回来,我要好好研究一下。
Я видел великана, которого черви жрали у входа в пещеру к северу отсюда... Ума не приложу, как червям удалось его так легко одолеть. Принеси мне образец ткани из раны этого великана.
把那两人的尸体找到,将费罗的战锤和德尔格伦祷文手册拿回来。费罗的遗体位于庭院,德尔格伦的则在塔顶。
Найди их тела и принеси мне молот Фиро и молитвенник Делгрена. Труп Фиро лежит во внутреннем дворе, а Делгрен остался лежать на вершине башни.
我的手下为你制作了许多旗帜。我希望你能带上它们,将它们竖在维库人的尸体旁。
Мои люди изготовили несколько знамен. Возьми их и воткни рядом с телами павших врайкулов.
在你搜寻废墟的过程中,看看能不能找到族人的尸体。我想知道是否还有幸存者……以及是否有族人顺利逃生的迹象。
Когда будешь осматривать руины, ищи тела моих родичей. Я хочу знать, выжил ли кто-нибудь... или, может, кому-то удалось бежать.
那些长翅膀的……它们把我们人的尸体……变成了亡灵行尸!我们每牺牲一个,他们就多一份兵力。
Эти крылатые твари... они брали тела наших и... и превращали в ходячие трупы, в нежить! И каждый, кто погибал, присоединялся к ним!
听着军旗随风飘扬所发出的沙沙响声,你不禁想到要让这面军旗在霜狼氏族敌人的尸体上高高飘扬。
Вы смотрите на развевающееся знамя и понимаете, что нужно громко заявить о победе Северных Волков над грозным противником.
当你使用烈焰吐息龙吼杀死敌人后,火龙会从敌人的尸体出现,为你战斗60秒。
Когда ваш Крик Огненное дыхание убивает врага, с его тела поднимается огненный змей и сражается за вас в течение 60 секунд.
一般来说,我不会对老女人的尸体反感,但夜母是例外。而且艾丝翠德是我唯一效命的女主人。
Как правило, я не в восторге от трупов старух. Для Матери Ночи делаем исключение. Но я служу только Астрид.
一般来说,我对老女人的尸体也不热衷,不过夜母的例外。但艾丝翠德是我唯一侍奉的女主人。
Как правило, я не в восторге от трупов старух. Для Матери Ночи делаем исключение. Но я служу только Астрид.
猫跟狗先开始失踪,然后是老鼠。最后,连那些死人的尸体也开始不见了。
Первыми пошли на убой кошки и собаки, потом дошло до крыс. Наконец, стали пропадать тела умерших.
脑下垂体||由变种人的尸体获得。
Гипофиз|| Добывается из трупов монстров, которые прошли мутацию.
的确可以,但我没办法那样做。白之莱拉站在岸上,好几具农人的尸体依然感动不了她,小孩阻碍著她前进。
К сожалению, не могла. На этом берегу стоит Белая Райла. Трупы крестьян ее не впечатляли. Только дети ее задержали.
嗯,我们检查了被害人的尸体。这挺好的——那种状态可不容易∗让人接近∗,但我们还是做到了。
Ну что ж, мы осмотрели тело жертвы. Это хорошо. В таком состоянии это было ∗непросто∗, но мы справились.
我们对受害人的尸体进行了初略检查。
Мы провели беглый наружный осмотр тела жертвы.
不行,你∗不能∗去喝一杯。你得对被害人的尸体进行初步检验——现在到绳索的部分了。
Нет, ∗не надо∗. Вам еще предстоит наружный осмотр тела, а мы пока на стадии веревки.
“我这里有一张迷人的尸体相片。”(把相片拿给他看。)
«У меня есть классная фотокарточка трупа». (Показать фотографию.)
不,我没有开玩笑。我要把那个吊人的尸体放在你的冰箱里。
Нет, не шутка. Мне нужно оставить тело повешенного на хранение в вашем холодильнике.
冰冻受害人的尸体
Поместите тело жертвы в холодильник
把受害人的尸体送检
Отправьте тело жертвы на экспертизу
我发现他和其他人的尸体一起吊在树上。公告上写得很清楚…
Я нашел его и несколько других тел. На дереве висело объявление...
工人的尸体在哪里?
Что стало с телом батрака?
是女人的尸体,上面有一层黏液。肯定是那怪兽留下来想晚点享用的。
Тело женщины, все покрыто слизью. Выглядит так, будто чудовище оставило ее на потом.
我看到山丘上有女人的尸体,甚至还有小孩,他们也想毁掉你吗?
Я видел трупы женщин и детей. Они тоже хотели тебя уничтожить?
你在哪儿发现了尼弗迦德人的尸体?
Где ты нашел тела нильфгаардцев?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
人 | 的 | 尸体 | |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
труп, останки, прах, мёртвое тело, падаль
|