人民保护部队
rénmíng bǎohù bùduì
отряды народной самообороны (вооружённые формирования в Сирии)
примеры:
中华人民共和国环境保护部
Министерство охраны окружающей среды КНР
帕克队长的部队正在被肆虐的豺狼人和兽人攻击。湖畔镇的人民正处于危机当中,急需你们协助保护他们的安全。从艾尔文森林的东部边境前往赤脊山的三角路口,即可抵达瞭望塔。
На его отряд напали мародерствующие гноллы и орки. Жители Приозерья находятся в большой беде и просят вас защитить их. Отправляйтесь на восток из Элвиннского леса в Три Угла на границе Красногорья, где и находится Часовая башня.
如果没有我们的岩羊,即使面对最低级的军团小队,我的战士也毫无胜算。如果你可以抓几头带回来,那么我的战士就能更好地保护人民了。
Без своих скальных прыгунов мои воины не смогут дать отпор даже небольшому отряду Легиона. Если ты поймаешь несколько прыгунов и приведешь их сюда, мы сможем лучше защищать наш народ.
пословный:
人民 | 保护 | 部队 | |
народ; народный
|
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана
2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий 3) спорт страховать, подстраховывать
4) комп. защита
|