人事莫定
_
谓吉凶、 祸福非人力所能掌握。 红楼梦·第七十一回: “宝玉笑道: “人事莫定, 知道谁死谁活。 倘或我在今日明日, 今年明年死了, 也算是遂心一辈子了。 ””
rén shì mò dìng
谓吉凶、祸福非人力所能掌握。
红楼梦.第七十一回:「宝玉笑道:『人事莫定,知道谁死谁活。倘或我在今日明日,今年明年死了,也算是遂心一辈子了。』」
пословный:
人事 | 莫 | 定 | |
1) человеческие дела, дела людей
2) обстановка, положение в мире
3) взаимоотношения между людьми
4) возможности, человеческие возможности, в человеческих силах 5) диал. подарки, подношения
rénshì, rénshi
1) юр. гражданское состояние; личные дела; личный
2) личный состав, кадры
|
1) книжн. не; нет
2) книжн. не надо, не нужно; не
|
1) стабильный; твёрдый; неизменный
2) определять; решать; устанавливать; составлять; разрабатывать (план)
3) стабилизировать(ся)
4) успокаиваться; спокойный
5) заказывать
6) книжн. обязательно; непременно
7) употребляется также вместо 订
|