主公司
zhǔgōngsī
головная компания
головная фирма
примеры:
公司主导产品有
Основная продукция компании включает
网站托管公司;网站托管主机
главная машина информационного центра Web; главная машина Web-сайта
公司主营业务收入
общая сумма дохода от основной деятельности
主要航空(运输)公司
главная авиатранспортная компания
主要航空{运输}公司
главная авиатранспортная компания
公司拥有自主出口权
имеет лицензию на самостоятельное осуществление экспортно-импортной деятельности
会议是由公司主办的。
The meeting was hosted by this company.
祭司、公主与记事者
Священник, принцесса и писарь
由公司职工民主选举产生
избирается рабочими и служащими демократическим путем
国家股份社会主义企业(公司)
Государственный предприятие; Государственное акционерное социалистическое предприятие
独立经营的航空公司(私人自主经营的航空公司)
независимая авиакомпания авиационная компания
主持公司的生产经营管理工作
возглавлять работу по управлению производственно-коммерческой деятельностью компании
公司业务在他主掌之下,蒸蒸日上。
Под его руководством бизнес компании с каждым днём растёт и процветает.
据说几家主要的铁路公司要合并了。
There are rumors of a merger involving several major railroad companies.
你∗就是∗野松公司。没有什么雇主。
Нет никаких работодателей. „Уайлд Пайнс“ — это ∗вы∗.
我们不主张… 他们加入我们的公司, 为的他们没有实力
мы не считаем нужным, чтобы они вступили в нашу фирму, так как реальной силой (влиянием) они не располагают
那是我雇主的名字。我在物流公司上班。
Так называется компания, где я работаю. Занимаюсь логистикой.
公司撒开大网到处物色新的销售主任。
The company is casting its net wide in its search for a new sales director.
我公司在国内主要城市都设有代理机构。
Our company has agencies in major cities of the country.
查尔斯仍有希望当这家公司下一任的主管。
Charles is still in the running as a possible next head of the firm.
(民主德国)卡尔·蔡司·耶那光学仪器制造厂, 国营蔡司公司
Карл Цейс Ийна
随着新主席的到来, 公司也开始有了起色。
With the advent of the new chairman, the company began to prosper.
公司为有限责任公司,实行独立核算,自主经营,自负盈亏
компания является компанией с ограниченной ответственностью, ведет независимый учет, самостоятельно осуществляет деятельность на основе самоокупаемости
她不到25岁就当上公司主管, 升得可真快!
She was a company director before she was 25; that's not bad going!
微软公司(Microsoft)一位主管Excel
We're chipping away at a very dominant competitor where market share means a lot, said Peter Higgins, a Microsoft product manager in charge of Excel.
糨公司正与之接触,请速予报价,否则买主准备撤走。
Expedite offer afraid buyer ready withdraw as others contact him.
他拍了拍笔记本。“我需要相关公司的名字。还有你雇主的名字。”
Лейтенант постукивает по блокноту. «Мне нужны названия компаний. И имена тех, кто нанял вас».
你的想法好像错了。大公司的董事会并不是∗委员会民主制∗的。
Похоже, ты не совсем понимаешь, как все работает. Правление крупной компании — это не ∗демократический совет∗.
抱歉并提醒,此次失败,主要是由于贵公司优柔寡断所致。
But remind you recent failure due meanly your indecision
那一尊雕像好像有什么问题,还有那些虚无主义的广告公司的人?可能值得调查……
Он говорил что-то про статую и нигилистов из рекламного агентства. Возможно, стоит копнуть глубже...
我还是不觉得这是个好主意,不过也是——我们跟野松公司之间的关系处理得不错。毕竟她已经不在马丁内斯了。
Я по-прежнему считаю, что это была не очень хорошая идея. Но да, ситуацию с „Уайлд Пайнс“ мы стабилизировали. Поскольку ее представительница покинула Мартинез.
пословный:
主公 | 公司 | ||
фирма, компания; общество (напр., акционерное), товарищество (напр., торговое); корпорация
|