主人翁感
_
чувство хозяина
примеры:
作者把自己的思想, 情感寄托在剧中主人翁身上
свои идеи и чувства автор вложил в образ главного героя пьесы
作者把自己的思想感情寄托在剧中主人翁身上。
The author projects his own thoughts and feelings into the personality of the hero of his play.
主人翁奔度
хозяйское отношение
新中国的主人翁
masters of New China
职工群众的主人翁地位
role played by the workers and staff as masters of their enterprises
那么明显吗?我应该忍忍表现的高兴点。我不想让主人感到沮丧。
Неужели так заметно? Нужно притвориться веселым. Я не хочу обидеть нашу хозяйку.
пословный:
主人翁 | 感 | ||
1) хозяин; полновластный распорядитель
2) главный герой, основной персонаж
|
1) чувствовать; ощущать; чувство; ощущение
2) тк. в соч. растрогать(ся)
3) впечатление
|