为难之处
_
感到难以应付的地方。 如: “他对这件事不作声, 必有为难之处, 你千万不要责怪他。 ”
wéi nán zhī chù
感到难以应付的地方。
如:「他对这件事不作声,必有为难之处,你千万不要责怪他。」
примеры:
你处处跟我为难。
Ты везде создаешь мне трудности.
龙卷风渐渐从夏日风暴中露出了尾巴,人们开始寻找避难之处。
Летняя гроза постепенно превращается в торнадо. Люди ищут убежища.
看着远处不断接近的巨大沙墙,人们四处奔逃,希望在狂风到来前找到避难之处。
Высокая стена песка заметна издалека. Завидев ее, люди разбегаются по домам, ища укрытия от стихии.
当我还不知道它是什么的时候,很难为之激动。
Странно было бы волноваться о чем-то, когда ты понятия зеленого не имеешь, что это будет.
狂搅所经之处,地貌为之改写,只有晶石维持不变。
Великий Вал перекраивает карту мира на своем пути, оставляя неизменными лишь эдры.
пословный:
为难 | 之 | 处 | |
1) затруднения
2) ставить в затруднительное положение; создавать трудности
|
I 1) помещаться; находиться; располагаться
2) жить; существовать
3) уживаться; ладить
4) тк. в соч. вести дела; распоряжаться; решать (напр., проблемы) 5) налагать взыскание; наказывать
II [chù]1) место
2) отдел; управление; бюро
3) (также [chu]) суффикс некоторых существительных
|