为此必须
_
для этого необходимо
примеры:
这一切必须到此为止。
Этому пора положить конец.
为此我们必须作出更大的努力。
We must make greater efforts in this connection.
我必须为此感谢你吗?那么谢谢你,我当然要感谢你。
И это вас мне следует благодарить? Тогда огромное вам спасибо.
“这是我们必须做的,我并不为此感到羞愧。”
Мы делаем то, что должны, и я этого не стыжусь.
你的行为侮辱了埃塞俄比亚人民,你必须为此付出沉重的代价。
Ваши действия оскорбляют эфиопский народ, и за это придется дорого заплатить.
梅森杀了我们一些人,我们的协议有说他必须为此付出代价。
Мэйсон убил наших товарищей, и по нашим законам должен за это заплатить.
为此,我们必须把这帮赤手空拳的囚犯们武装成一支军队。
Пора превратить эту толпу пленников в армию.
告诉它你将带领你的人民重获新生,为此,你必须先进入锯木厂。
Сказать, что вы пришли, чтобы повести свой народ к возрождению. Но для этого вам сперва нужно попасть на лесопилку.
谢谢你告诉我这件事。今天,我们的灵魂必须为此号哭,铭记于心。
Благодарю тебя за эту весть. Сегодня наши души плачут, а наши сердца - отвечают.
我的目标是拯救每一条生命。为此,我必须做梦,就是这样。现在,日安。
Я хочу спасти каждую жизнь. Для этого мне нужно видеть сны. Так просто. А теперь – доброго дня.
因此,我从没指望你把测试做了这么多。我必须为你设立这个新课程。
Поскольку я не ожидала, что вы так далеко пройдете, придется разработать новую программу специально для вас.
你必须为此保密,我恳求你。我通常绝对不会如此鲁莽,但我担心她的安危。
Сохрани, пожалуйста, в тайне все, что я расскажу. Я бы не был так откровенен, но я очень за нее беспокоюсь.
今天差点在矿坑里撞断了腰。该死的诺德人必须为此付出代价!
Сегодня в шахте чуть не надорвался. Эти норды еще получат за все, что с нами делают!
说现在局势紧迫,世界需要一个新的神谕者,为此,你必须进入陵墓。
Сказать, что наступили отчаянные времена. Миру нужен новый Божественный, и чтобы это случилось, вы должны попасть в гробницу.
不朽军团不能就此消亡。要想让暗影界存活下去,我们就必须为军队提供补给。
Неумирающая армия не должна исчезнуть. Чтобы Темные Земли продолжали существовать, мы должны найти способ поддерживать солдат.
但是首先,我们必须先耗尽它们的能量。为此,你可以驾驭水晶的力量,用它们的能量来消灭恶魔。
Но сперва тебе придется избавиться от силы кристаллов и с помощью их энергии уничтожить демонов.
不过,一想到不仅是那位岩神,连你们也必须为此作出应对…倒也还挺有意思的。
Но если это не только раскроет планы Гео Архонта, но и заставит вас действовать... Я готов пренебречь правилами.
阿萨德是奥拉基尔的西风君王,就是他下令发动攻击……他必须为此付出生命的代价。
Приказ к наступлению на Орсис отдал Асаад, калиф Алакира... И он должен поплатиться за это жизнью!
我知道你们同情那位女孩,但是她害我们置身于这样的麻烦中。她和她的父亲必须为此负责。
Я знаю, тебе жалко девушку, но ведь это она навлекла на нас беду. Она и ее отец должны за это ответить.
今天就到此为止,儿子们。咱们回家吧。明天还有得忙呢——必须重建被猎犬破坏的蜂窝。
Хватит на сегодня, ребята, возвращаемся. Завтра нас ждет трудный день: будем ульи восстанавливать.
萨利亚斯死了,但萨利亚斯之树获得了重生。如果一切顺利,新的家园会再次崛起。为此,我们必须战斗。
Сариас умирает, но рождается дерево Сариаса. Если все хорошо, то родина может возродиться вновь. За это мы сражаемся.
黑暗院长加丁是通灵学院的领导者,因此他必须为死在他的学生手上的无数生命负责,得到应有的惩罚。
Темный магистр Гандлинг – ректор Некроситета, и именно он отвечает за все те бессчетные смерти и зло, которое творят студенты этой проклятой школы. То, что он делает, – преступно. И должен понести наказание.
「这些海盗的先祖都曾是背弃暮影教会的异端,自图瑞琮流落至此;他们必须为此赎罪。」
«Эти пираты должны ответить за своих предков, отрекшихся от Церкви Заката и еретиками покинувших Торресон».
认为必须; 认为应当
считать нужным
你无视全人类的统一,因此必须被消灭。
Вы игнорируете единство всего живого, и поэтому вас нужно уничтожить.
你别无选择。你必须完成契约,因此必须杀了我。
У тебя нет выбора. Нужно исполнить контракт. Тебе придется убить меня.
~嘲笑~拜托。它毁灭人类,且以此为乐。如果我们必须这么做,那也是为了拯救将来可能成为它食物的成千上万人。
Пф-ф. Я тебя прошу. Он губит людей ради удовольствия. Нужно это сделать, чтобы спасти тысячи тех, кого он пожрет в будущем.
“灭世者”就藏在东边那遥远的暮光高地里。我们必须终结他们的威胁,为此要出动史上最强大的军队!
Приспешники "Разрушителя миров" скрываются далеко на востоке, на Сумеречном нагорье. Мы сокрушим их, и это сделает самая мощная армия в истории!
пословный:
为此 | 必须 | ||
обязательно следует, необходимо, должно; быть должным; обязательный
|