为了我们的事业
_
Ради общего дела
примеры:
那么<class>,我是否告诉过你荆棘藻的所有用处?有没有说过?哦,好吧……不管怎么样,我们需要很多荆棘藻,我说很多的意思就是非常非常多!你可以帮帮我吗?我知道这意味着你无法用它来制作许多你需要的东西,但是我们是在为了正义的事业而努力!
Знаешь ли ты, <класс>, насколько широко и разнообразно применение удавника? Как, я тебе уже об этом рассказывал? Правда?.. Ну ладно. В любом случае, нам нужно много этой травы, и когда я говорю так, я имею в виду действительно МНОГО! Не следует ли тебе помочь нам, как ты считаешь? Я понимаю, это означает, что тебе придется остаться без всех этих чудесных штучек, которые можно приготовить из удавника... но ведь это ради благого дела!
你一次又一次地证明了自己的能力,而你的足智多谋略似乎甚至能与库尔森媲美。如果……如果你愿意彻底投身到与库尔森斗争的事业中去的话……也许你将成为我们反抗军的救星!
И снова ты <показал/показала> нам, на что <способен/способна>. Кажется, талантов у тебя не меньше, чем у самого Курцена! Это может спасти нас, горстку повстанцев... если ты сможешь выступить против Курцена и одержать над ним верх!
你为我们反抗天灾军团的事业做出了巨大的贡献,<name>。要知道,所有与你接触过的人,他们的士气都受到极大的鼓舞!你的影响力在暮冬要塞的军民中间已经到达了一个新的顶点,朋友。
Ты многое <сделал/сделала> для поддержки наших усилий в борьбе с Плетью, <имя>. На самом деле, боевой дух тех, кто с тобой общается, поднимается до небывалых высот! Таково твое влияние среди военных и гражданских в крепости Стражей Зимы, <союзник/союзница>.
经过多年的离群索居,我们再一次成为了某个重要事业的一部分。与部落的结盟为我们带来了一个崭新的开始,以及一个独一无二的机会,我们决不能浪费。
После тысячелетий изоляции мы вновь готовы стать частью чего-то большего. Союз с Ордой – это новое начало, второй шанс, который нельзя упустить.
我已经开始为我们的事业招募英雄了。也许你已经认识奥术师瓦尔托伊了?我们以后还需要招募更多人手,但这是一个良好的开端。
Я уже начала собирать элитный отряд. Ты ведь <знаком/знакома> с чародейкой Вальтруа? Нам понадобится больше агентов, но это многообещающее начало.
我们要的不是佣兵。风暴斗篷需要具有奉献精神的、为了我们的事业时刻准备好牺牲的男男女女。
Нам не нужны наемники. Братьям Бури нужны мужчины и женщины, преданные нашему делу и готовые умереть за него.
我们为之努力的事业一定会成功。
The enterprise for which we are striving hard will certainly succeed.
它是存在的。而且它将成为我们正义事业的象征。考虑一下吧。
Корона существует. И она станет символом нашей правды, подумай об этом.
你为何不学别人先付钱后享受?你以为我们这里是慈善事业啊?
Все остальные за это деньги платят. Мы тут благотворительностью не занимаемся.
请收下这份礼物,以感谢你为我们的事业及人民所做的贡献。
Пожалуйста, прими это. Мы очень ценим твою верность нашему делу и нашему народу.
你对我们事业的贡献有了成果。我们有物资送给你。
Твоя преданность нашему делу принесла плоды. Возьми эти припасы.
现在,我们拥有共同的事业了,<name>。
У нас теперь одна цель, <имя>.
我们走到今天这一步是因为我们的事业是正直的,因为我们齐心协力,因为我们的内心燃烧着熊熊怒火!
И мы добились столь многого, потому что наше дело правое. Потому что мы боремся, как один. И потому что наши сердца рвутся от гнева!
为了帝国的国防事业,我献出了我的一只眼睛……给我这个老兵分点食物吧……
Я потерял глаз, защищая империю... Подайте грошик для ветерана!
我们拿下了白漫城。证明了我们事业的正义,与我们战士的凶猛。
Мы захватили Вайтран. Это доказало, что дело наше правое, а наши воины непобедимы.
我们继续前往阿罗姆之台吧。分析圣典的知识,以及为我们的事业培养更多的审判官都需要时间。
Мы отправляемся на Заставу Арома. Нам понадобится время, чтобы разобраться в знаниях, заключенных в этом фолианте, и подготовить новых инквизиторов.
“我为您的丈夫效劳十年,又辅佐了您八年。但我从未像今天这样,为了如此崇高的事业而战。”
Я десять лет служил под началом вашего мужа, еще восемь — под вашим... И никогда еще я не сражался за столь правое дело.
你虽然只是个凡人,但你决定成为我们的勇士。只要你恪守我们的事业,我们便有义务在圣所大厅中热忱相待,予你恩惠。
Пусть ты <смертный, но ты выбрал/смертная> но ты выбрала; стать одним из наших защитников. Пока ты сражаешься за нас, мы обязаны принимать тебя в нашей обители как дорогого гостя и даровать определенные милости.
真是麻烦你们为了我的事如此奔波…
Из-за меня у вас столько хлопот...
我已经在雷文德斯确认了一群能够投身我们事业,或者在石化休眠前已经投身我们事业的石裔魔。
Я нашел в Ревендрете достаточно камнерожденных, которые могли бы занять нашу сторону или уже поддерживали нас до того, как впали в оцепенение.
虽然泽拉已经逝去,但我依然能感觉到,她的精华就在我们身边。她心中闪耀的圣光依然能成为我们力量的源泉,为我们的事业提供帮助。
Хотя Зера пала, я по-прежнему ощущаю ее присутствие. Свет, некогда сиявший в ее сердце, может послужить нашему делу.
一开始别人称呼我们为“风暴斗篷”是贬低我们的事业。但我们很乐意接受风暴斗篷领袖乌弗瑞克的命名,他是天际真正的至高王。
Вначале они нас так называли, чтобы принизить наше дело. Но мы с радостью приняли имя Ульфрика Буревестника - единственного истинного верховного короля Скайрима.
пословный:
为了 | 我们的事业 | ||
1) для, ради; ради того, чтобы; сделать ради...
2) так как, ибо, из-за
|