临时会
línshíhuì
внеочередное собрание
lín shí huì
议会或其他团体中遇特别事故而临时召开的会,相对于常会而言。
línshíhuì
unscheduled meetingв русских словах:
внеочередной
внеочередная сессия - 临时会议
чрезвычайный
чрезвычайное заседание - 临时会议
экстренный
экстренное заседание [совещание] - 临时会议; 特别会议
примеры:
临时会议
внеочередное совещание, чрезвычайная сессия
股东会会议分为定期会议和临时会议
собрание акционеров бывает очередным и внеочередным
分为定期会议和临时会议
делиться на очередные собрания и внеочередные собрания
临时委员会
interim committee
(大会)临时委员会
Межсессионный комитет (Генеральной Ассамблеи)
这次会是临时安排
собрание это устроилось экспромтом
这次会是临时安排的
собрание это устроилось экспромтом
化学品审查临时委员会
Временный комитет для изучения химических продуктов
希望时机来临时你会明瞭。
Надеюсь, когда пробьет наш Час, ты все поймешь.
在机会来临时欢迎它。
Легок на помине.
阿富汗临时选举委员会
Временная избирательная комиссия Афганистана
山区论坛临时支助委员会
Временный подготовительный комитет Форума горных районов
国际贸易组织临时委员会
Временная комиссия Международной торговой организации
海地恢复重建临时委员会
Interim Haiti Reconstruction Commission
南非临时奥林匹克委员会
Временный олимпийский комитет Южной Африки
全国临时文化协调委员会
Национальный временный координационный комитет по культуре
国际商品协定临时协调委员会
Временный координационный комитет по международным товарным соглашениям
国王会承认我是临时的盟友。
Король должен заключить со мной временный союз.
总统临时举行记者招待会。
The President gave an impromptu press conference.
政府间体育运动临时委员会
Временный межправительственный комитет по физическому образованию и спорту
我希望时机来临时,你就会明瞭。
Это твой выбор. Надеюсь, когда пробьет наш Час, ты все поймешь.
莫桑比克团结行动临时委员会
Временный комитет солидарности с Мозамбиком
新闻标准和许可证临时委员会
Переходная комиссия по стандартам и лицензированию средств массовой информации
告诉她时机来临时她自然会知道。
Сказать, что, когда придет время, она об этом узнает.
政府间信息学方案临时政府间委员会
Временный межправительственный комитет по межправительственной программе информатике
理事会国际货币制度临时委员会
Временный комитет Совета управляющих по международной валютной системе
调查湄公河下游流域临时协调委员会
Временный комитет по координации разведочных работ в нижнем бассейне реки Меконг
联合国共同基金谈判会议临时委员会
Временный комитет Конференции Организации Объединенных Наций по ведению переговоров об Общем Фонде
(临时委员会)加强全球扩张合作宣言
Заявление Временного комитета о сотрудничестве в целях обеспечения устойчивого глобального расширения масштабов деятельности
科学和技术促进发展临时基金会议
Conference for the Interim Fund for Science and Technology for Development
解除武装、复员和重返社会方案临时方案;临时复员方案
Interim Disarmament, Demobilization and Reintegration Programme; Interim DDR Programme
亚洲区域非政府组织临时协调委员会
Региональный временный координационный комитет НПО стран Азии
北美洲巴勒斯坦问题临时协调委员会
Временныйсевероамериканский координационный комитет по вопросу Палестины
除每年开一次常年大会外, 会长得召集临时大会
кроме ежегодных очередных собраний, председатель может ещё созывать чрезвычайные собрания организации
而我也不在乎谁会赢。胜利时刻随时会来临…
Кто знает. Победители появятся тут в любой момент...
贸易和发展理事会部长级会议临时委员会
Временный комитет Совета по торговле и развитию на уровне министров
老爷今天临时有要事,所有会面都取消了。
Господин сегодня занят. Все назначенные встречи отменены.
战争来临时我不会善待敌人的。祝你愉快。
Когда война придет, никто про меня не скажет, что я с врагами якшаюсь. Так что всего наилучшего.
临时执行委员会方案、预算、行政和组织事项工作组
Времменая рабочая группа по программным, бюджетным, административным и организационным вопросам
当热天来临时,人们又会对游泳发生兴趣。
When hot weather comes there will be a renewal of interest in swimming.
欧洲老年、病残和遗族社会安全计划临时协定
Европейское временное соглашение о социальном обеспечении по старости, инвалидности и потере кормильца
联合国科学和技术促进发展临时基金认捐会议
Конференция Организации Объединенных Наций по объявлению взносов во Временный фонд для финансирования науки и техники в целях развития
表示你一直支持吉米,也不会临时改变立场。
Сказать, что вы всегда были на стороне Джимми и не собираетесь ничего менять.
[此临时任务会将你送往破碎群岛的达拉然。]
[ЭТО ВРЕМЕННОЕ ЗАДАНИЕ, КОТОРОЕ ПОМОЖЕТ ВАМ ПОПАСТЬ В ДАЛАРАН НА РАСКОЛОТЫХ ОСТРОВАХ.]
他说:学生们可能会养成熬夜和考前临时抱佛脚的坏习惯。
Он говорит, что студенты могут выработать дурную привычку откладывать подготовку к экзамену на последнюю ночь.
欧洲关于老年、病残和遗族计划以外的社会保障计划临时协定
Европейское временное соглашение о социальном обеспечении за исключением случаев, относящихся к социальному обеспечению по старости, инвалидности и потере кормильца
夜晚来临时,风会从海洋那边刮起。能够保暖算我运气好。
По ночам ветер дует со стороны океана, и... в общем, мне повезло, что я в тепле.
终焉之刻来临时,金公鸡坎比便会叫醒沉睡的汉姆多尔。
Когда придет время, Камби запоет и разбудит Хеймдалля.
“终焉之刻来临时,金公鸡坎比便会叫醒沉睡的汉姆多尔。”
Когда Камби запоет и разбудит Хеймдалля...
美丽事物时时面临危机。 在黑暗入侵之前,骑兵会迅速将之移入安境。
Наделенные красотой предметы находятся под постоянной угрозой. Наездники уносят их в безопасные места, обгоняя подступающую тьму.
指称中央情报局利用欧洲国家运送和非法拘留囚犯问题临时委员会
Временный комитет Европейского парламента в связи с предполагаемым использованием европейских стран Центральным разведывательным управлением в целях перевозки и незаконного содержания под стражей заключенных
她每次演出,临时搭建的舞台都会在全场气氛最热烈的时候燃烧起来!
Каждый раз, когда она на сцене, в самые острые моменты концерта загорается пламя!
пословный:
临时 | 时会 | ||
1) когда придёт время (пробьёт час); в нужный момент
2) временный; промежуточный
3) внеочередной, экстренный, внезапный
|
1) время, момент
2) случай; ситуация
3) * периодические съезды (встречи; князей)
|