个人的感受
_
субъективное ощущение; субъективный ощущение
примеры:
你们将感受到另一个人的心智与精神,你们的希冀、恐惧、梦想、回忆。所有的一切都会彼此分享。
Ваши с партнером сердца и мысли станут едины. Вы разделите надежды и страхи, сны и воспоминания.
我想她是对的。我不该让我的个人感受,来左右我做事的方式。
Я думаю, она права. Мне стоит отбросить в сторону личные отношения.
自从母亲死后他整个人都变了。我想,他从不希望我感受到跟他一样哀痛。
После смерти матери он так и не стал прежним. По-моему, он просто не хочет, чтобы я почувствовала боль, от которой он страдает.
祈祷每个人都能感受内心的信仰。
О том, чтобы все почувствовали огонь веры.
冬幕节的盛大宴会是全年度最神奇的时段,好像每个人都感受到了那朦胧的冬幕节气氛!虽然我们并不希望每个人都能感受到…
Праздник Зимнего Покрова – волшебное время года. Похоже, этот праздник никого не оставляет равнодушным! Порой даже самых неожиданных персонажей...
让敌人感受被一群鱼人追着打的感觉
Полчища мурлоков атакуют противника.
从没有人感受过如此强大的 力量!
Никто еще не ведал такой силы!
我们会让敌人感受到我们的怒火。他们将会对我们心怀恐惧。
Мы обрушим на Орду всю нашу ярость. Враг будет бояться нас.
发表个人感想
изложить свои личные впечатления
你能为乌石镇做出任何贡献都会受人感激,当然了,也会有奖励。
Любая помощь Вороньей Скале будет очень кстати... И не останется без вознаграждения, естественно.
你能为鸦石镇做出任何贡献都会受人感激,当然了,也会有奖励。
Любая помощь Вороньей Скале будет очень кстати... И не останется без вознаграждения, естественно.
真是个感人的结局…
Какой трогательный финал...
пословный:
个人 | 的 | 感受 | |
1) отдельный человек, [частное] лицо, личность, физическое лицо, индивидуум; частный, личный, индивидуальный, персональный; индивидуалистический
2) я (говорящий о себе)
|
1) ощущать, чувствовать; воспринимать; переживание, впечатление, ощущение; восприятие, перцепция
2) заразиться, получить (болезнь)
|