东门外
такого слова нет
东门 | 门外 | ||
1) восточные ворота
2) Дунмэнь (фамилия)
|
в примерах:
迋劳于东门外
идти трудиться за Восточные ворота
朝日于东门之外
совершать обряд поклонения солнцу за восточными воротами
他们把她连同她的东西都扔出门外。
They threw her out of the house bag and baggage.
如果我们离开的时候霍顿还在门外面,我就给你买你一直惦记着的那个东西。
Если на обратном пути Хортун еще будет за воротами, я куплю тебе что-нибудь, что тебе приглянулось.
动量,是质量与速度的作用,会保留在传送门之间。以门外汉的说法就是,快速的东西进去,快速的东西又出来。
Между порталами продолжает действовать закон сохранения энергии. Говоря языком дилетанта, что быстро влетает, то быстро и вылетает.
她留下了一样东西,秘源猎人。我猜,这件东西蕴含的魔法跟她曾用来为黯灵骑士灌输生命的魔法,以及传送门外的魔法是一样的。
Она что-то уронила, искатель. Как я понимаю, эта вещь наполнена той же магией, что оживляла рыцарей смерти. Той же магией, что плещется в портале.
哦,真的没什么。只是我感觉到传送门外...恩,存在着什么我解释不清的东西。它既强大又微弱。也许只是个影子,也许不单单是如此。
Думаю, ничего серьезного. Просто за тем порталом я чую... скажем так, чье-то присутствие, которое мне не вполне понятно. Одновременно сильное и слабое. Может, просто тень. Может, что-то большее.
父亲在我们家并不快乐,虽然比在家里强了很多,没有家务活要他干,没有人给他气受,一切简简单单,安安静静,吃了睡,睡了吃,看看电视,心急了就坐在大门外,东瞅瞅西看看,仅仅只是这样。
Отцу в нашем доме было вовсе не радостно, хотя ему было намного лучше, чем дома, никаких дел по дому делать не надо, никто его не обижал, все было легко и просто, тихо и мирно, поел - поспал, поспал - поел, посмотрел телевизор, если не по себе - посидел за воротами, посмотрел по сторонам, ну вот и все.