不需要向你报告
_
Я не буду перед вами отчитываться.
примеры:
如果你需要维修,请向设备部提出申请报告。
Если вам нужно техническое обслуживание, заполните заявку в отдел инфраструктуры.
我们需要你的帮助,请立即向纯洁之手报告。
Ты тоже можешь присоединиться. Прошу, как можно скорее отправляйся к деснице Чистоты.
没有。没有事需要报告,长官。如果我有任何发现,一定会立刻向你报告。
Нет, сэр, ничего. Если я что-то такое увижу, я немедленно отправлюсь прямиком к вам.
怎么样了?不要遗漏任何细节——我们需要向副官做一个全面的报告!
Как все прошло? Не опускай ни малейшей детали - нужно представить лейтенанту полный отчет!
用你刚新建好的传送门前往龙喉哨站。向扎伊拉报告,看看她哪儿最需要你。
Воспользуйся порталом, чтобы вернуться в порт Драконьей Пасти. За дальнейшими распоряжениями обращайся к Зеле.
这里还有其他事务需要我的关注。向女男爵德拉卡报告,看看她需要你帮什么忙。
А пока я должен заняться важными делами. Отправляйся к баронессе Дреке и узнай, чем ты ей можешь пригодиться.
我是上级长官,不需要跟你这种货色报告。
Я выше тебя по званию. И я не собираюсь отчитываться перед такими как ты.
如果你不介意的话,我需要你部门的进度报告。
Хотелось бы услышать отчет о ходе работ по вашему отделу.
我们需要你的书面报告。
We want your written report.
你需要把报告缩短一半。
Тебе нужно сократить доклад на половину.
我迫切需要你帮我将这报告尽快送给她!
Мне крайне необходима твоя помощь в доставке этого отчета!
你能帮我接41分局吗?我有些事需要报告。
Можешь соединить меня с 41-м участком? Мне нужно кое-что сообщить.
这应该不太难,<name>。我们背后山丘上的步行坦克已经填装好教练弹。你只需要向附近的目标发射几轮炮火,然后就可以向我报告了。
Это несложное задание я хочу поручить тебе, <имя>. Вон тот механический танк на холме только что зарядили холостыми ракетами. Выстрели пару раз по ближайшим целям и доложи мне результат.
“哦,哈里……”他笑着摇摇头。“你不需要向我回报。你需要把门打开。挺简单的,真的。”
«Ох, Гарри...» Он качает головой и улыбается. «Не нужно возвращаться к этому разговору. Нужно открыть дверь. Это очень просто, правда».
下次我需要你帮我拿报告时,我会让你知道。目前就这样吧。
Когда мне понадобится новый отчет, я вам сообщу. Пока это все.
“莉兹。”他转向调解人。“这里不需要你帮忙了,回去告诉艾弗拉特吧。”
Лиззи, — оборачивается он к посреднице. — Твоя помощь здесь более не требуется. Иди передай это Эврару.
我很荣幸能向你报告,我在83年前就完成了我的主要任务。
Мне приятно сообщить, что мои основные задачи были выполнены 83 года назад.
我需要你帮我联系一位市民——她叫塞尔维。她可能报告过一起凶杀案。
Мне нужно поговорить с одной гражданской, Сильви. Возможно, она сообщила об убийстве.
船长已经将报告提交给国王了。如今暴风城再一次需要你的效劳。
Капитан предоставила доклад королю. Похоже, у тебя появилась возможность снова послужить Штормграду.
不要做太过了——我们最不需要的就是有些徒步旅行者填了个受到骚扰的报告。
Не наезжай на них – последнее, что мы хотим, это обвинения в домогательстве от туристов.
自我诊断完成。很高兴在此向你报告,我短期内不会变成破铜烂铁。
Диагностика завершена. С радостью докладываю, что в ближайшее время развалиться на части мне не грозит.
我不需要向你证明什么。
Мне не нужно ничего тебе доказывать.
你不需要自报家门,说名字就够了。
Я не просил рекомендаций. Имени вполне достаточно.
我还不需要向你证明什么。
Мне не нужно тебе ничего доказывать.
告诉他你不需要解释什么。
Сказать ему, что вам поводы не нужны.
пословный:
不需要 | 向 | 你 | 报告 |
ты, твой
|
1) докладывать, доносить, сообщать, давать знать; воен. разрешите доложить, разрешите обратиться (обращение подчинённого к начальнику)
2) доклад; сообщение, донесение; отчёт, рапорт; репортаж; акт
|