不管三七廿一
_
不顾一切, 不论是非情由。 文明小史·第七回: “有个差役认得他的, 不管三七廿一锁了就走, 拉拉扯扯, 拖到傅知府轿子跟前。 ”亦作“不管三七二十一”。
пословный:
不管 | 三七 | 廿 | 一 |
1) не интересоваться; быть безразличным; стоять в стороне
2) не смотреть за...; не заботиться
3) несмотря на (то, что); независимо от (того); как бы ни; будь то; кто бы ни
|
1) трижды семь
2) гинура перистонадрезная (лат. Gynura pinnatifida)
3) женьшень ложный, женьшень японский, нотогинсенг (лат. Panax notoginseng, Panax pseudoginseng)
|
двадцать; двадцатый
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|