不知所答
bù zhī suǒ dá
не знать, что ответить
bù zhī suǒ dá
puzzled how to answerbùzhīsuǒdá
be puzzled as how to answerпримеры:
不知所答盖未学之故
не знал, что ответить, так как (по той причине, что) ещё не учился этому
我所知不多。但是你已经证明了你是一名知识丰富的旅人。我会尽我所能回答。
Мне известно немногое. Но ты оказался знающим путником. Я отвечу на все вопросы, на какие смогу.
一句话也说不出; 什么也回答不出; 什么也不会; 任什么也不知道
ни в зуб толкнуть
пословный:
不知 | 所 | 答 | |
1) не знать, не понимать, не признавать, не представлять; неизвестно
2) не разбираться, не различать
3) не сознавать, не замечать; не познавать; невольно, бессознательно, незаметно (для себя) 4) вдруг, неожиданно, кто бы мог подумать (не знал, что так получится)
5) интересно, а...? могу ли я узнать...? (в качестве вводного слова, как вопрос или предположение)
|
1) место
2) тк. в соч. бюро; учреждение; институт (исследовательский)
3) сч. сл. для домов, построек
4) служ. сл.
а) употребляется как средство субстантивации глагола б) употребляется в предложениях пассивного строя, обычно со служебным словом 被 [bèi ] или 为 [wéi ]
|
I гл.
1) отвечать, давать ответ
2) отвечать (на поклон), отдавать (визит)
3) отзываться, откликаться
4) отвечать согласием, соглашаться 5) соответствовать, отвечать (напр. условиям)
II сущ.
ответ; ответный
III прил.
толстый, плотный, грубый
|