不理睬
bù lǐcǎi
не придавать значения; заносчиво игнорировать
стоять выше чего; проходить молчанием; пройти молчанием
bù lǐcǎi
[look through] 漠然而视; 傲慢地或目空一切地忽视
这两位中国的发言人...不理睬他们曾认识过的记者们
bù lǐ cǎi
ignore; neglect; be deaf to; be (get) shut of sb.; break with; close (stop) one's ears; fall on deaf ears; leave out in the cold; see the back of sb.; slam the door in sb.'s face; turn one's back on (upon); take no heed; turn a deaf ear to; turn up one's nose at:
不理睬那些流言蜚语 ignore those gossips
我们不理睬他们的牢骚。 We closed our ears to their complaints.
в русских словах:
в упор не видеть
он меня в упор не видит, к нему не подойдёшь - 他不理睬我, 很难接近他
и в ус не дуть
毫不理睬; 满不在乎
и в ус себе не дуть
毫不理睬; 满不在乎
придавать
не придавать значения - 不注意; 不理睬
пройти мимо
不理睬; 不过问
примеры:
不注意; 不理睬
не придавать значения
不理睬那些流言蜚语
не обращать внимания на эти сплетни
我们不理睬他们的牢骚。
Мы не обращаем внимания на их недовольство.
不理睬一切恳求
deaf to all entreaties
他很骄傲,不理睬别人。
Он высокомерен и не обращает внимание на окружающих.
老师根本不理睬我的问题。
Учитель совершенно игнорирует мои вопросы.
无所谓; 不在乎; 不理睬
до лампочки что кому
不在乎; 不理睬; 不理
не обращать внимание на кого-что
不在乎; 无所谓; 不理睬
До лампочки что кому
瞧不起; 不理睬
воротить рыло от кого-чего; воротить морду от кого-чего; воротить нос от кого-чего
不理睬; 瞧不起
Воротить рыло от кого-чего; Воротить морду от кого-чего; Воротить нос от кого-чего
[直义]这只耳朵听进去了, 又从那只耳朵里跑了; 这个耳朵听了, 那个耳朵冒了; 一个耳朵进, 一个耳朵出; 左耳进, 右耳出.
[释义]不理睬人家说的话; 不注意倾听(领悟)人家的意思.
[例句]Ну, всё равно, у меня в одно ухо вошло, в другое вышло. 唉, 无所谓, 我左耳进, 右耳出.
[释义]不理睬人家说的话; 不注意倾听(领悟)人家的意思.
[例句]Ну, всё равно, у меня в одно ухо вошло, в другое вышло. 唉, 无所谓, 我左耳进, 右耳出.
в одно ухо вошло входит В другое вышло выходит
「它们呻吟、碰撞,站起身来, 口不言语,眼不理睬; 看到死人如此复生, 即使在梦中,还是很古怪。」 ~山缪‧泰勒‧柯律芝, 「古舟子咏」
"Они восстали со страшным воем, Взгляд неподвижный вперед устремив. И страшно было подумать, кто мог им, Умершим, жизнь возвратить". — Самюель Тэйлор Колеридж, "Песнь старого моряка"
「它们呻吟、碰撞,站起身来, 口不言语,眼不理睬; 看到死人如此复生, 即使在梦中,还是很古怪。」 ~山缪·泰勒·柯律芝, 「古舟子咏」
"Вздохнули, встали, побрели, В молчанье, в тишине. Я на идущих мертвецов Смотрел, как в страшном сне". — Сэмюел Тейлор Колридж, "Сказание о старом мореходе"
他一直盯着你,不理睬那个男孩。
Он смотрит на тебя, игнорируя мальчика.
政府不理睬工会想要和解的企图。
The government ignored the union's attempt at conciliation.
不理睬他的问题,这时候你没法为一个孩子负责。
Отмахнуться от его вопроса; прямо сейчас вы не можете взять себя ответственность за ребенка.
不理睬竞技场管理员的话。你今天不会再和任何人战斗了。
Не обращать внимания на колкости распорядительницы. Сегодня вы больше драться ни с кем не будете.
埃顿不理睬,继续喝着酒。撒切尔笑着说再见。
Эдден утыкается в кружку. Тэтчер улыбается вам на прощание.
不理睬愤怒的灵魂。
Отвернуться от гневного призрака.
不理睬她。
Отвернуться от нее.
不理睬这个精神错乱的灵魂。
Отвернуться от бредящего духа.
пословный:
不理 | 理睬 | ||