不易居斋集叙
пословный перевод
不易 | 居 | 斋 | 集 |
1) нелегко, трудно, с трудом
2) неизменный
|
1) проживать, жить
2) жильё; жилище; место жительства
3) помещаться, находиться; занимать (место)
|
I сущ.
1) пост (напр. перед жертвоприношением, во время траура) ; [религиозное] очищение; воздержание; будд. воздержание от пищи до полудня (для мирян) 2) постная пища; постное
3) уединённое помещение, кабинет; студия [для занятий] (также в названиях фирм культтоваров)
4) общежитие (при школе)
II гл.
1) поститься; соблюдать воздержание
2) подавать (странствующему монаху) милостыню пищей; угощать, кормить
|
I
гл. А
1) собирать, коллекционировать
2) составлять, подбирать, компилировать, сводить воедино
3) заканчивать, завершать гл. Б
1) * садиться на деревья (о стае птиц)
2) собираться, скапливаться; смешиваться (в одно целое); застаиваться
3) * заканчиваться успехом
II сущ.
1) собрание, сборище, скопление; рынок, ярмарка
2) сборник, собрание сочинений
3) мат. множество; совокупность
5) серия
III прил.
гармоничный, согласный, спокойный
IV собств.
Цзи (фамилия)
|
叙 | |||
I гл.
1) излагать, повествовать; пересказывать
2) беседовать, говорить
3) располагать в порядке; оценивать по достоинству 4) аттестовать (чиновника); продвигать по службе; награждать, поощрять
5) снабжать предисловием, предварять введением ( напр. чьё-л. сочинение)
II сущ.
1) порядок, очередь; ряд; степень, ранг; последовательность
2) вм 序 (предисловие, вступление)
3) сокр. Сирия
III собств.
Сюй (фамилия, редко)
|