不承担义务
_
не брать обязательств, быть свободным от обязательств
без обязательства; не принимающий на себя долг; не брать на себя долг
bù chéng dān yì wù
not commit oneself (to); make no commitment (to)примеры:
不再承担义务
больше не брать на себя обязательства
任何一方均不承担另一方或双方的义务或债务
одна из Сторон не будет обременена обязательствами или долгами другой Стороны или Сторон
承担票据上的义务
нести обязательства по распискам, брать на себя вексельные обязательства
承担对…的教养义务
(кого) брать на воспитание
履行所承担的义务
meet one’s commitments; fulfil one’s obligation
履行自愿承担的对公司的义务
исполнять добровольно принятые на себя обязанности по отношению к Обществу
伊朗作为《不扩散核武器条约》缔约国,承担了核不扩散国际义务。
Будучи участником ’’Договора о нераспространении ядерного оружия’’, Иран несет на себе международные обязательства о ядерном нераспространении.
而无需承担赔偿另一方可能损失的义务
без обязательств по возмещению другой стороне возможных убытков
总统申明美国履行对其欧洲盟国承担的义务。
The President affirmed America’s commitment to its transatlantic (ie European) allies.
因未履行规定的向其他方告知的义务导致给其他方造成损失的,由该方承担责任。
Сторона, не исполняющая предусмотренную договором обязанность извещения другой стороны, несет ответственность за ущерб, причиненный неизвещением.
尽管你考虑了那么多,但也只建立起0.0001%的康米主义。你独自承担不了这个重大的任务。你必须∗找到组织∗。
Как ты ни напрягал извилины, а построено по-прежнему лишь 0,0001 % коммунизма. Слишком это великое дело для одного человека. Нужна ∗организация∗.
第二,美国应该根据其在日内瓦公约承担的义务立即采取行动保护伊拉克平民的生命和自由。
Во-вторых, в соответствии со своими обязанностям в рамках Женевской конвенции, США должны немедленно принять меры для защиты жизни и свобод гражданского населения Ирака.
法人于法令限制内,有享受权利负担义务之能力。但专属于自然人之权利义务,不在此限
юридическое лицо, в рамках действующего законодательства, обладает правоспособностью принимать на себя ответственность, однако гражданская правоспособность этим понятием не охватывается
使用公务卡产生的个人消费支出,由持卡人自行办理还款业务,我国不承担个人消费引起的一切责任。
В отношении образовавшихся при использовании служебной банковской карты расходов на личные траты держатель карты самостоятельно оформляет операции по погашению задолженности, наша страна не берет на себя какую-либо ответственность, возникающую в связи с личными тратами.
我们已经郑重呼吁 海峡两岸可以先就一个中国原则下 正式就结束两岸敌对状态进行谈判 并达成协议; 在此基础上 共同承担义务 维护中国的主权和领土完整 并对今后两岸关系的发展作出规划
мы торжественно призываем обе стороны Тайваньского пролива договориться о том, чтобы, исходя из принципа одного Китая официально прекратить состояние вражды между двумя берегами.На этой основе обе стороны возьмут на себя обязательство защищать суверенитет
如果因为政治原因导致任务失败,我们可承担不起这样的后果。因此,我们同意削弱法力熔炉的防御力量,让占星者安全完成他们的工作。
Мы не можем позволить, чтобы эта миссия потерпела провал из-за политики, поэтому согласились ослабить защиту манагорнов, дабы Провидцы могли выполнить свою работу.
пословный:
不 | 承担义务 | ||