不在场证明
bùzài chǎng zhèngmíng
алиби; подтверждение отсутствия на месте (преступления)
bù zài cháng zhèng míng
发生刑案时,关系人为了洗脱嫌疑,所提出的不在现场的证明。
примеры:
为自己准备不在场证明
подготовить себе алиби
驳回不在场证明
отказ от алиби
无可争议的不在场证明
бесспорное алиби, неоспоренное алиби
可能的不在场证明
вероятное алиби
已被证明的不在场证明, 已证实的不在场证明
доказанное алиби, подтверждённое алиби, установленное алиби
不容置辩的不在场证明
неопровержимое алиби
有争议的不在场证明
оспоренное алиби
令人怀疑的不在场证明
сомнительное алиби
我们来创造一个完美的「不在场证明」吧。
Алиби нам не помешает.
没错,这部「暗夜英雄的不在场证明」真是精彩,比美酒还要醉人。
Верно. Моя любимая часть шоу - «Алиби Полуночного героя».
「不在场证明」?那是什么意思呢?
«Абилиби»? Что за «алибилиби»?
完成「暗夜英雄的不在场证明」剧情
Завершите главу «Алиби Полуночного героя»
你有没有……不在场证明。就是莱利中枪的时候?
У тебя есть... алиби? На время смерти Лели?
确实!姑且不论她的不在场证明,艾丝梅兰达甚至都不懂那种可以杀死杰克的魔法!这一定是个黑心肠的秘源法师干的,绝对。
Верно! Может, Эсмеральда и замешана в этом, но она попросту не владеет той магией, с помощью которой убили Джейка. Это мог сделать только какой-то черный маг Источника, тут уж сомнений нет.
别看我,我有不在场证明。
На меня не смотри, у меня алиби.
пословный:
不在 | 在场 | 证明 | |
1) умереть, не быть в живых
2) не находиться в...; отсутствовать
3) не входить в...; не заключаться в...; не иметь отношения к...
|
1) присутствовать (на месте) (напр. происшествия); присутствие
2) быть участником (в деле), участвовать; участвующий
|
1) доказывать, удостоверять, свидетельствовать; свидетельствующий, удостоверяющий
2) быть надлежаще засвидетельствованным (удостоверенным); доказанный, удостоверенный
3) свидетельство, доказательство, справка
|