不可避免的事故
bù kě bìmiǎn de shìgù
неизбежная авария
bù kě bìmiǎn de shìgù
случай, которого нельзя было избежатьпримеры:
不可避免的事故
inevitable accident
不要让琐事、普通或不可避免的事故来扰乱自己。
Не позволяй пустякам, заурядным и неизбежным событиям выводить себя из равновесия.
一次可怕的交通事故避免了。
A frightful traffic disaster was avoided.
要是你当时小心一点,就可避免那桩不幸事故了。
With a little care you could have avoided the mishap.
我等待那不可避免之事。不管那是什么。
Я жду неизбежного. Чем бы оно ни было.
告诉他这不可避免,因为她碍事了。
Сказать ему, что ничего не поделаешь: она просто попалась под руку.
我不能亲手屠杀艾露恩的造物,但我知道这是不可避免的事。
У меня не поднимется рука убить ее созданий, но я знаю, что кто-то должен это сделать.
你失败并没有给我带来新消息,只是在拖延不可避免的事。
Ваши неудачи не дают мне никаких новых данных и лишь оттягивают неизбежное.
冲突早已不可避免。除非我们现在解决,不然事情只会越来越糟。
Конфликт уже обострен до предела. Если мы не разрешим его сейчас, будет только хуже.
终于,你能理解这点我很高兴。我承认,我也做过不少相关的噩梦,但这件事终究是不可避免的。
Рад, что ты понимаешь. Наконец-то. Признаюсь, меня из-за этого мучили кошмары. Но это было необходимо.
曾经一心想破坏我们伟大的女神和神使的事业,散播谣言。曾经迫不及待地想要阻止那近在眼前,不可避免的日子的到来...
Вы все время вмешиваетесь в планы нашей доброй богини и ее Пифии. Изо всех сил стараетесь помешать неизбежному наступлению дня расплаты...
把随身携带的武器收起来,警官。一名严肃的执法人员——依法办事的警察——应该知道只有在不可避免的情况下才能拔出执法武器。
Убери пистолет в кобуру, офицер. Хороший служитель закона — образцовый коп — должен доставать служебное оружие только в том случае, когда его применения уже не избежать.
到目前为止,我们总能成功地躲避猎手的攻击;但是为了避免事情闹到不可收拾的地步,你必须先发制人,替我们铲除玛里德。
До сих пор нам удавалось ускользать от них, но с Маридом нужно что-то делать, прежде чем проблема станет еще более серьезной.
这不是一个明智的决定,不过,反正也不关我的事。为了这个世界,我只希望你知道自己在做什么。如果你不知道,那就让世界准备迎接不可避免的末日吧。
Не самое мудрое решение, однако, полагаю, не мне его принимать. Я лишь надеюсь, что ты знаешь, что делаешь. Если же нет, пусть мир готовится к неизбежной кончине.
пословный:
不可避免 | 可避免的事故 | ||