不利地
_
versely
в русских словах:
невыгодно
1) нареч. 不利地 bùlìde; (убыточно) 亏本地 kuīběnde
примеры:
我由于不熟悉英语会话而处于不利地位。
I am at an unfavourable position in being conversationally unacquainted with English.
使…处于不利地位
ставить в невыгодное положение
访问冠状病毒不利地区
визит в неблагополучный по коронавирусу регион
来自冠状病毒不利地区的人
люди, прибывшие из неблагополучных по коронавирусу регионов
地利不如人和
выгодные свойства местности не так важны (на войне), как сплочённость народа
天时不如地利,地利不如人和。
блага земные лучше возможностей, открываемых Небом, а гармония меж людей превосходит земные блага; географические условия важнее климатических, а людские - важнее географических
内陆国和地理不利国集团
Группа государств, не имеющих выхода к морю и находящихся в географически неблагоприятном положении
研究进行地不太顺利。
Исследование продвигается не очень хорошо.
不要把奥地利跟澳大利亚弄混淆了。
Don’t confuse Austria and/with Australia.
发展中内陆国和其他地理不利国会议
Конференция развивающихся государств, не имеющих выхода к морю, и других географически невыгодно расположенных государств
你是否认为这将对地区安全不利?
Считаете ли вы, что это пойдет во вред безопасности в регионе?
我不能流利地说英语,因为我已荒疏了。
Я не могу свободно говорить на английском, потому что запустил (не практикуюсь).
要是这样,肯定不能顺利地对话了。
А то мы точно не сможем с ними поговорить.
上不失天时, 下不失地利, 中得人和, 而百事不废
при благоприятных погодных условиях, в подходящей географической местности и при наличии народного согласия успех можно считать обеспеченным
压迫的武断地但不正当地利用权力的,威迫的
Exercising power arbitrarily and often unjustly; tyrannical.
你说研究进行地不太顺利。为什么呢?
Вы сказали, что исследование продвигается не очень хорошо. Почему?
内陆和地理不利国家问题非正式法律专家小组
Неофициальная группа экспертов-юристов по вопросу о государствах, не имеющих выхода к морю и находящихся в географически неблагоприятном положении
你们的城市脏乱不堪,为什么不能有效地利用土地呢?
Ваши города утопают в грязи. Почему вы не используете земли по назначению?
你要是英语讲得不好,找工作时就会处于非常不利的地位。
If you don’t speak good English, you’ll be at a big disadvantage when you try to get a job.
把他们都杀掉,将他的徽记带来,看看我们是不是能充分地利用一下。
Убей их всех и принеси мне череп вождя. Пусть эта вещь хоть раз послужит благому делу.
留意找些线索。无论这里发生了什么,我们都处于不利境地。
Надо смотреть в оба и искать подсказки. Что бы тут ни происходило, мы вынуждены действовать осторожно.
「圣地不再免于死亡沾惹,死亡也不再免于任何沾惹。」 ~护教军骑士莎利雅
«Святые места больше не служат убежищем от смерти, а смерть больше не является убежищем ни от чего». — Талия, рыцарь-катар
有时尽管天地地利人和也会失败。下一回合对你来说就不会这麽顺利了。
Иногда даже отличная подготовка не спасает от поражения. В следующей схватке от вас может потребоваться больше усилий.
“哦,工程啊!”她的脸亮了几秒,然后夸张地摇了摇头。“进行地不顺利!”
А! проект! — На секунду ее лицо озаряет понимание, после чего она с силой трясет головой. — не очень хорошо!
我是一名士兵,不是土木工程师,但连我都知道你需要更好地利用你的工人。
Я солдат, а не инженер-строитель. Но даже я понимаю, что вам нужно лучше использовать своих рабочих.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
不利 | 地 | ||
1) невыгодный, неблагоприятный
2) потерпеть поражение (в сражении, на войне)
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|