不分胜败
_
to not be able to distinguish who’s winning
bù fēn shèng baì
to not be able to distinguish who’s winningпримеры:
不分胜负; 平局
ни в чей
平局; 不分胜负
ни в чей
两队不分胜负。
Две команды сыграли вничью.
不分胜负的局棋
ничейная партия в шахматы
不分胜负; 打成平局
закончиться вничью
一场不分胜负的比赛
a drawn game
双方搏斗多时,不分胜负。
Both parties combated hand-to-hand for a long time, but neither side could win yet.
现在咱们俩算清账了; 我们是不分胜负的
мы квиты
пословный:
不分 | 胜败 | ||
не делать различия, независимо от
bùfèn
среднекит.
1) неожиданно, вопреки ожиданиям
2) быть неудовлетворенным, остаться недовольным, не мириться со своим жребием 3) не следует, не должно
|
1) победа или поражение; успех и провал
2) исход сражения
3) исход, окончательный результат
|