不关你事
bùguān nǐ shì
не твоё дело; тебя это не касается
bù guān nǐ shì
That's no business of yours.; Not your business.; None of your business.примеры:
这不关你的事
это не твоё дело
不关你的事(儿)!
It’s none of your business!
事不关己高高挂起
держаться от дела как можно дальше, когда оно не касается тебя
事不关己, 高高挂起
держаться от дела как можно дальше, когда оно не касается тебя
这事你不必过问了。
You needn’t bother about this.
这事你不能甩手不管。
You can’t wash your hands of this matter.
пословный:
不关 | 你 | 事 | |
не иметь [никакого] отношения (касательства, к чему-л.), не иметь никакого дела с (чем-л.), не касаться (чего-л.)
|
ты, твой
|
1) дело; факт; событие
2) занятие; работа; книжн. делать что-либо; заниматься чем-либо
3) происшествие; несчастный случай; неприятность
|