不义的牺牲
_
Постыдное жертвоприношение
примеры:
1. 宁做玉器被打碎, 不做陶器得保全. 比喻宁愿为正义牺牲, 不愿苟全性命.
2. лучше быть осколком яшмы (обломком нефрита), чем целой черепицей
3. лучше с честью погибнуть, чем остаться жить, предав свои идеи
4. лучше достойная смерть, чем рабская (позорная)жизнь
5. лучше умерет
2. лучше быть осколком яшмы (обломком нефрита), чем целой черепицей
3. лучше с честью погибнуть, чем остаться жить, предав свои идеи
4. лучше достойная смерть, чем рабская (позорная)жизнь
5. лучше умерет
宁为玉碎 不为瓦全
告诉她,没什么比为大义牺牲更伟大的事情了。
Сказать, что всеобщее благо стоит любых жертв.
牺牲不劳, 则牛马育
когда жертвы не приносятся сверх меры, тогда поголовье коров и лошадей умножается
你们肯定牺牲不少人
Наверное, вы потеряли многих людей
他们的牺牲不会被遗忘。>
Их жертва не должна быть забыта.>
我唯一不得不牺牲的就是稳定性!
Пожертвовать при этом придется только надежностью!
如果失败,你的牺牲不会被忘怀。
Если же нет — мы не забудем твою жертву.
为了找它,多年来我已牺牲不少朋友了。
За эти годы она убила многих моих друзей.
光到占领这边,你们肯定牺牲不少人。
Наверное, вы потеряли многих людей.
пословный:
不义 | 的 | 牺牲 | |
1) жертвенные животные (домашние: бык, кабан, баран)
2) жертва
3) жертвовать жизнью, отдать жизнь, погибнуть
4) отказаться (от чего-л.); пожертвовать (чем-л.)
|