不为人下
_
不屈居人下, 不输给别人。 宋·岳珂·桯史·卷八·逆亮辞怪: “颇知书, 好为诗词, 语出辄崛疆整整, 有不为人下之意。 境内多传之。 ”
bù wéi rén xià
不屈居人下,不输给别人。
宋.岳珂.桯史.卷八.逆亮辞怪:「颇知书,好为诗词,语出辄崛疆整整,有不为人下之意。境内多传之。」
примеры:
他在会议室一个不为人注意的犄角坐下来。
He took his seat in an unobserved corner of the assembly room.
你的简单要求还真是让人忍俊不禁…带上你想要的快走吧,下不为例。
Забавный вопрос... можете взять, что вам нужно, на этот раз.
贪婪实不为你之道,其常引人下场悲惨。我愿此乃你为崇高目标之举。
Жадность, обуявшая вас, может довести до беды. Надеюсь, вы делаете все это ради благой цели.
在艾尔文森林水晶湖暗流涌动的湖面下,隐藏着不为人知的恐怖秘密。
Мутные воды Хрустального озера в Элвиннском лесу скрывают страшную тайну...
“我们不能眼看着其他文明在大自然的冲击下走向灭亡。要记住,人人为我,我为人人。”
«Мы не допустим, чтобы другие державы погибли под натиском стихии. Один за всех, все за одного».
好的。下不为例。
Ладно. Только в этот раз.
好的,下不为例。
Ладно. Только в этот раз.
就此一回,下不为例。
Только на этот раз, чтобы больше такого не было.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
不为 | 为人 | 下 | |
I, bù wéi
1) не делать, не заниматься, не совершать
2) неурожай
3) не считаться, не являться
II, bù wèi
1) не из-за (чего-л.)
2) не ради (чего-л.)
|
I wéirén
1) как человек; по характеру; по натуре, по своей природе; характер, натура (человека), личные качества
2) [уметь] вести себя [в обществе], [хорошо] обходиться с людьми; быть порядочным (достойным) человеком 3) быть [нормальным] человеком, обладать человеческими качествами (способностями)
II wèi rén
для людей, для других
|
1) нижний; низ
2) послелог под, при; в
3) следующий; будущий; второй (из двух); третий (из трёх)
4) низший (напр., сорт)
5) спускаться; сходить (вниз) 6) направляться; идти
7) выходить; выгружать(ся)
8) издавать (напр., приказ); принимать (напр., решение)
9) идти; выпадать (об осадках)
10) класть (яйца); метать (икру)
11) приложить; отдать
12) менее; меньше
13) раз
14) глагольный суффикс, указывающий на направление действия вниз или на общее значение результата действия
|