下午茶
xiàwǔchá
послеобеденный чай, полдник
Время чаепития
чай во второй половине дня
xià wǔ chá
本指下午四点至五点时,所吃的茶点。为流行于西洋社会的正规活动。后比喻午后的社交活动或休息时间。
xià wǔ chá
afternoon tea (light afternoon meal, typically pastries with tea or coffee)xiàwǔchá
afternoon teaпримеры:
伴着一杯下午茶
за чашкой послеполуденного чая
啊…这就是丽莎小姐总是在图书馆里喝下午茶的原因吗?我明白了!
Ага... Вот почему госпожа Лиза всегда пьёт послеобеденный чай в библиотеке! Я поняла!
琴很看重这个游戏传承的意义,所以我也不能太敷衍啦,至少也要命中几个缤纷球,才好回去准备下午茶。
Джинн очень серьёзно относится к этой игре, так что, наверное, не стоит относиться к ней слишком легкомысленно. Я собью несколько шаров и пойду заварю чай.
你就是爱德琳?很好,赐予你与皇女同享下午茶的荣耀。
Так это вы Аделинда? Прекрасно! Я с радостью удостою вас чести присоединиться ко мне за послеобеденным чаем.
明明是该喝下午茶的时间。
А вот и время для послеобеденного чая.
嗯…大家都知道图书馆的丽莎小姐有喝下午茶的习惯吧?
Ну... Все знают, что библиотекарь Лиза имеет привычку пить послеобеденный чай.
毕竟丽莎一天中最重要的日程,是悠闲愉快的下午茶时间啊。
Всё-таки в распорядке Лизы нет ничего важнее, чем приятное и расслабляющее чаепитие.
下午茶时间到了吗?
А что, уже пора пить чай?
一些餐具。下午茶用的…或是早餐。
Остатки сервиза. Десертного... Или чайного.
我母亲邀请我们明天去参加下午茶会。她迫不及待想见见你。
Матушка пригласила нас завтра к себе на полдник. Она хотела с тобой познакомиться.
一开始的确是,但小朋友很快就腻了。公主们的下午茶会几次之后也变得索然无味。
Поначалу. Но детям быстро все надоедает. Даже чай с принцессами в конце концов становится рутиной.
他们让城市里的车轮飞转,船舶前行,完全是我们当中的魔法师。我谨以下午茶和热情款待向他们表示敬意。
Именно благодаря им крутятся колесики в механизме города и он движется вперед. Волшебники поистине живут среди нас. Самое малое, чем я могу им отплатить, – приятная беседа за чашкой горячего чая.
哦,当然。发生时他正要过来喝下午茶。
О, ну конечно. Такое совпадение – он как раз на чай обещался после обеда.
喔 - 喔,抱歉我打断了下午茶时间。
О! Простите, что прерываю ваше чаепитие.
пословный:
下午 | 午茶 | ||
1) 午饭后的茶水。
2) 指欧美人习惯在傍晚时吃的茶点。
|