上身儿
shàngshēnr
1) верхняя половина тела
2) короткий кафтан, куртка
3) одеваться, надевать (обнову); обновлять (платье)
4) вселяться [в тело] (напр. о нечистой силе)
shàngshēnr
see shàngshēn(r) 上身примеры:
病传到小孩儿身上了
болезнь передалась ребёнку
南亚要事:在儿童身上投资
Императив Южной Азии: инвестиции в интерсах детей
放心吧,这事(儿) 包在我身上。
Не переживай, положись на меня.
我烧是退了,可是身上还是没劲儿。
My temperature is down, but I’m still feeling weak.
他把整个身心都倾注在儿子身上了
Он всем своим сердцем потянулся к сыну
- 哎,小王身上有一股怪味儿!
- 就是,听说他一个月才洗一次澡,真让人讨厌!
- 就是,听说他一个月才洗一次澡,真让人讨厌!
- Ой, от Сяо Вана исходит такой запах!
- Да, говорят, он моется раз в месяц, так противно!
- Да, говорят, он моется раз в месяц, так противно!
[直义] 如同从公羊身上取奶.
[释义] 从某人身上得不到一点好处; 某人毫无用处; 毫无用处的人.
[例句] - Мы оставили тебя тут бабушке помогать, а от тебя помощи - что от козла молока. "我们留你在这儿是要你帮助奶奶, 然而, 指望你帮忙, 就像从公羊身上挤奶一样."
[释义] 从某人身上得不到一点好处; 某人毫无用处; 毫无用处的人.
[例句] - Мы оставили тебя тут бабушке помогать, а от тебя помощи - что от козла молока. "我们留你在这儿是要你帮助奶奶, 然而, 指望你帮忙, 就像从公羊身上挤奶一样."
как от козла молока
пословный:
上身 | 身儿 | ||
1) верхняя половина тела
2) навлекать на себя
3) обновлять (одежду); надевать (обнову)
|
1) комплект (одежды)
2) тело, фигура
|