上大人
shàngdàrén
традиционные китайские прописи, начинавшиеся с иероглифов 上大人孔乙己
ссылки с:
上大人孔乙己shàng dà rén
旧时学童入学时描红的习字簿。上面写着「上大人,孔乙己,化三千,七十士」笔画简少,便利学童学习。后比喻极为简单浅显的文字。
二刻拍案惊奇.卷二十六:「有便有几十个秀才,但是认得两个上大人的字脚,就进了学。」
旧时学童入学,教师多写“上大人,孔乙己,化三千,七十二”等语,供描红习字之用。取其笔画简单,便於学童诵读习写。按,敦煌写本已有此语。
примеры:
是的,是的,马上,大人!
Да-да, сейчас, добрый человек!
你考不上大学没脸见人。
You’ll be too ashamed if you fail the university entrance exam.
没考上大学真令人丧气。
I feel so disheartened because I failed the university entrance examination.
谨防有诈,大人!别上当!
Ловушка, сир!
所有的人今天都将穿上大衣
все наденут сегодня пальто
在广场群众大会上人声嘈杂
на площадке шумит митинг
60级以上大体格丘丘人掉落
Большие хиличурлы Ур. 60+
40级以上大体格丘丘人掉落
Большие хиличурлы Ур. 40+
人人身上有指标,全厂任务大家挑。
Everybody has a share in fulfiling the various norms and the overall tasks of the enterprise.
习惯上大家都以握手迎接客人。
It is customary to welcome a visitor with a shake.
60级以上大体格丘丘人少量掉落
Некоторые большие хиличурлы Ур. 60+
遵命,侍卫大人。我们马上离开。
Хорошо, хускарл. Мы отправимся прямо сейчас.
40级以上大体格丘丘人少量掉落
Некоторые большие хиличурлы Ур. 40+
下大上小的人口结构,即年轻人多于老年人
структура населения, при которой "младших много, старших мало", то есть количество молодого населения превышает количество пожилого
上大下小的人口结构,即老年人多余年轻人
структура населения, при которой "старших много, младших мало", то есть количество пожилого населения превышает количество молодого
阿户大人信任你。让我看看你是不是配得上。
Лорд Арху доверяет вам. Докажите, что вы заслуживаете доверия.
人大概是从住在树上的祖先进化而来的。
Man was evolved from an ancestor that was probably arboreal.
他的年纪这么大了还不退, 难怪年轻人上不去!
В его-то возрасте он еще не на пенсии, неудивительно, что молодежь не может получить повышение!
以貌取人的话,没准哪天就会惹上大人物。
Если судить людей только по их внешности, то однажды можно легко оскорбить какого-нибудь влиятельного человека.
大人,我们应该马上派出部队到河木镇。
Мой господин, нам немедленно следует послать войска в Ривервуд.
向您献上我的敬意,伟大的风神巴巴托斯大人。
Моё почтение, Анемо Архонт Барбатос!
你知道上次大陆来的人上我的船是什么情况吗?
Ты знаешь, когда на моем драккаре в последний раз были люди с Большой земли?
“公平”这个词不太适用在政治上,大人。
Справедливость редко встретишь в политике, ваша милость. Боюсь, вам придется научиться это принимать.
…那一瞬间,我和北斗大人的眼神对上了。
В тот момент... наши взгляды пересеклись...
走吧,亲爱的。显然我们配不上亲爱的猎魔人大师。
Пойдем отсюда, душенька. Мы Его Сиятельству Ведьмаку не ровня.
当敌人早已潜入内部,关上大门也无济于事。
Поздно запирать ворота на засов, когда враг уже внутри.
重佐叔叔高高大大的,看上去有些吓人,但是个好人呢!
Дядя Чжун Цзо очень большой, и с виду страшный, но на самом деле он добрый!
掉在地上的盘子摔成了碎片;驾车的人大发雷霆
The dropped plate flew into pieces. The motorist flew into a rage.
上面还写了「风起地」和温妮莎大人的故事…
Это была история о долине Ветров и великом герое Веннессе...
你知道吗?父亲大人认为地面上就像人间炼狱。
Знаешь, Отец считает, что на поверхности не жизнь, а сплошной ад.
撒谎,大人!她不得不爱你。她亲口说过上百遍了。
То ложь, мессир. Она без всякого сомненья влюблена поныне в вас. Об этой страсти сама она твердила сотни раз.
……我任你差遣,光灿大人。我会扫除海岸上的仇敌……
Я твой сосуд, о Сияющий. Я уничтожу твоих врагов на этих берегах...
这样啊,你终于跟世界上大多数女人有交集了。
Тогда почувствуй себя на месте многих женщин этого мира.
从这个意义上说,儿童和大人享有同样的权利。
In this sense, children and adults have equal rights.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
上大 | 大人 | ||
сокр. 上海大学
Шанхайский университет
|
1) dàren взрослый, совершеннолетний [человек]; старшие (в противоположность детям)
2) dàrén высокопоставленный человек, сановник, вельможа
3) dàrén офиц. Ваше (Его) превосходительство; вежл. господин, Вы (напр. в обращении к родителям, старшим) 4) dàrén человек с большой буквы; великий (мудрый) человек; высоконравственная личность
|