上回
shànghuí
в прошлый раз; прежде; прошлый, предыдущий
прошлый раз
shàng huí
前一次。
红楼梦.第八十六回:「上回家里有事,全仗姨太太照应。」
儿女英雄传.第三十三回:「你上回带我逛的那稻田场,那么一大片,人家怎么种的?」
shàng huí
last time
the previous time
shànghuí
last time
你上回在哪(儿)停车? Where did you park the car last time?
I
犹言前次。
II
回旋上升。
частотность: #12998
примеры:
离开故乡十年了,他巴不得马上回到故乡
Покинув родину 10 лет назад, он ждёт не дождётся возвращения домой.
我得马上回去。
I must be going back at once.
你上回在哪(儿)停车?
Where did you park the car last time?
显示器的上回波信号
scope return
在索兰萨尔废墟的心脏地带发现了奇怪的瞭望台之后,你觉得应该马上回到羽月要塞去向珊蒂斯·羽月汇报这个发现。
Теперь, когда вы обнаружили странную беседку в глубине руин Соларсаля, настало время вернуться в Крепость Оперенной Луны и доложить генералу Шандрисе Оперенной Луне о своем открытии.
在黑海岸,我已经看见了一系列有关各种生灵堕落的线索,但我需要找到这种堕落是否有蔓延的迹象。我想我们仍然应该通过熊怪来进行调查,你可以帮我找到一个熊怪的营地吗?如果你发现了任何情况,就马上回来报告我。
Я уже вижу признаки присутствия скверны на Темных берегах, но она еще не так распространилась. Я думаю, было бы логично продолжить исследования фурболгов. Может быть, вы разыщете один из их лагерей, а затем вернетесь ко мне, если увидите следы осквернения?
拿到他们身上的三张卷轴之后马上回来。
Возвращайся, когда в твоих руках окажутся три свитка.
<name>!给我马上回来,回防城门,我们遭到进攻了!
<имя>! Сейчас же возвращайся сюда. Спеши к вратам – на нас напали!
关键是,我们需要一切可以找到的人手,但我们最棒的几个士兵还没有从战场上回来。
У нас сейчас каждый солдат на счету, а лучшие из лучших еще не вернулись из боя.
等你处理掉入侵之敌,记得马上回来向我汇报。
Я буду ждать твоего доклада о том, что силы нападающих были успешно истреблены.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск