一飞冲天
yīfēi chōngtiān
с одного взлёта достигнуть неба (обр. о быстром успехе)
yī fēi chōng tiān
比喻一开始便有惊人的表现。
如:「小王虽初涉商场,但凭着他的才能与努力,不久便一飞冲天了。」
yīfēichōngtiān
soar up into the sky with one start【释义】鸟儿展翅一飞,直冲云霄。比喻平时没有特殊表现,一下做出了惊人的成绩。
【出处】《韩非子·喻老》:“虽无飞,飞必冲天;虽无鸣,鸣必惊人。”《史记·滑稽列传》:“此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。”
比喻平时默默无闻,突然做出惊人之举。
частотность: #20155
примеры:
最新一期《科学与爆炸》刚从锈水港寄到,上面有篇关于热门新材料的文章。这材料的价格一飞冲天,我们正好就处于原产地!
В последнем номере "Науки и взрывов", полученном из гавани Трюмных вод, упоминается какой-то новый мегареагент. Цены на него растут не по дням, а по часам, так что надо поторопиться!
一飞冲天的渴望必须得到满足。
Жажду полета нельзя не утолять.
斯莱恩对你笑笑,转身离开。他走了几步,就在一道灿烂的光晕中卸除了他的蜥蜴人形态,变身为巨龙,一飞冲天离开了。
Слейн улыбается вам и разворачивается, чтобы уйти. Всего пара шагов – и очертания ящера начинают мерцать, а затем растворяются в тумане. Величественный дракон улетает прочь.
我听说过那边有美丽的飞天女海妖,还有从海洋冒出直冲天际的高山。这是真的吗?
Там правда есть прекрасные летающие сирены и горы, которые растут прямо из моря? Я просто сгораю от желания все это увидеть.
时间一天一天地飞驰
день за днём идёт, мелькая
时间一天一天地飞逝
День за днем идет, мелькая
пословный:
一 | 飞冲 | 冲天 | |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) взвиться к небесам; устремиться ввысь
2) необузданный, стремительный, бурный; горячий (напр. о чувстве, энергии)
3) небывалый, непревзойдённый
|