一点不剩
_
И никого не стало
в русских словах:
вдосталь
2) 〈旧〉一点不剩地, 全部
примеры:
把西瓜吃得一点不剩
расправиться с арбузом
吃得一点儿不剩
дочиста съесть
守卫!杀死他!把他烧得一点都不剩!
СТРАЖА! Убить его! Сже-е-ечь его и прах развеять!
拿去。乌孚、杰洛夫,快吃!吃得一点渣都不剩!
Вот. Уве, Йорульф, лопайте! До последнего зернышка.
我只剩下一点点酒了。
I have only a trifle of wine left.
剩一点就学完了旋工
немного осталось доучиться токарному делу
瞧,我们只剩这么一点点了。
Look, we have only this tiny bit left.
看来只剩下一点点咖啡了。
There's only a dribble of coffee left, I'm afraid.
看来你只剩一点小伎俩。
Вижу, ты не стесняешься прибегать к уловкам.
坚持下去,只剩一点儿了。
Keep at it. There is only a little more.
我一点不想靠近你。我只想享受阳光的温暖,这是我所剩的唯一一点慰藉...
В твою сторону я даже смотреть не хочу, не то что двигаться. Все, чего я желаю – греться на солнце. Это единственное, что теперь приносит мне радость...
您的生命值所剩不多!请使用治疗针、吃一点食物,或者喝水。
Ваш запас здоровья на исходе! Примените стимулятор, съешьте что-нибудь или выпейте воды.
啊!还剩一点烈酒!这也行。材料备齐了。
А, самогон остался. Ну, значит, у нас все есть.
我想再吃些冷盘肉,可是一点也不剩了。He had none of his brother's boldness。
I wanted some more cold meat but there was none left.
但这些方法要么一点用都没有,要么太花时间,等我清醒过来,练习的时间也剩不下多少了。
Ничто из этого мне не подошло. К тому моменту, когда я приходила в себя, времени на занятия почти не оставалось.
而那会是他第一个也最後一个获得的诚实墓志铭。等到诗人上场,真实的弗尔泰斯特就半点不剩了。
Это была первая и последняя правдивая эпитафия. Позже, когда за дело примутся поэты, от настоящего Фольтеста не останется ничего.
我看穿你了,你就是个懦夫。只剩一张嘴,软趴趴的,一点尊严也没有。
Мне ясно: ты все просрал. А если сам знаешь, что ты слабак и не можешь это пережить, то что делать.
目前联邦的人口跟以前比起来只剩下一点点。残存的人类应该致力于繁殖。
Население Содружества очень резко сократилось. Тем, кто выжил, необходимо сосредоточиться на размножении.
我一点都不了解体内的秘源,等知道时已经太迟了。它从我体内汹涌而出,仿佛某种燃烧的风。她几乎什么都不剩了,只有一把黑色的灰烬。
Я не знал про то, что во мне Исток, пока не стало поздно. Он из меня вырвался, как огненный ветер какой-то. От мамули одна пригоршня пепла осталась, хоронить было нечего.
пословный:
一点不 | 剩 | ||
I сущ.
остаток; избыток, излишек; излишний
II гл.
оставаться
III наречие
1) устар. действительно, в самом деле, поистине 2) среднекит. больше, с лихвой; много, сильно, долго
3) среднекит. весьма, очень
|