一次启动
_
one-shot
one-shot
примеры:
再把它启动起来,戈登。像上次一样。
Запускай его, Гордон. Давай так же, как в прошлый раз.
启动次要防备。
Активирую вспомогательные системы защиты.
"每次我一启动我的摩托车,发动机就熄火了。"
Every time I got my motorcar started the engine cut out.
抱歉,我们无法为你启动游戏!请再试一次。
Ой! У нас не получилось начать для вас новую игру. Пожалуйста, попробуйте еще раз.
发动机超声速再次启动(重新启动)
повторный запуск двигателя на сверхзвуковой скорости
我也看到太空船已经再次启动了。
Я вижу, что корабль тоже готов к полету.
是啊。寇特要再次启动发电厂需要我的意见。
Ну да. Кольтеру ведь нужен был мой совет по поводу того, как отремонтировать электростанцию.
净化光束速度加快,目标死亡时再次启动
«Луч воздаяния» перемещается быстрее и применяется снова, если цель погибает.
若被一击打掉三分之一以上的生命值,则立即启动昆恩之盾,抵挡下一次攻击。
Если ведьмак теряет треть здоровья от одного удара, то активируется щит Квен, который даст защиту от следующей атаки.
我们必须想办法让这艘船启动。我们不能让净源导师们追上我们,我们无力和他们再战一次。
Нам надо как-то сдвинуть корабль с места. Нельзя, чтобы магистры нас догнали, у нас не хватит сил дать им отпор.
启动一般运作模式。
Приступаю к стандартным процедурам.
通常机器人受到越多伤害,危险性就越高。大部分机器人在两只手臂都失去功能时,就会一边冲向敌人,一边启动自爆程序,并在最后一次激烈攻击中爆炸。
По мере того как роботы получают урон, они становятся все более опасными. Если обе руки робота вышли из строя, он бросается на врага, одновременно запуская программу самоуничтожения, и взрывается.
自动启动排程订在2078年一月一日。
Автоматическая активация была запланирована на 1 января 2078 года.
我们一启动飞机引擎肯定就会被虫群淹没!
Они бросятся на нас, как только мы заведем двигатели!
我以为……我以为启动赤光行动一定会失去更多好人……战友……
Я думала... думала, запустив "Сполох", я потеряю еще больше хороших людей... товарищей...
пословный:
一次 | 启动 | ||
1) один (о событиях, собраниях, входной зажим, входной торец)
2) [один] раз, как-то раз, однажды
3) за один раз, в один присест, сразу; единовременный; однократный, разовый
4) первый, первичный
5) мат. первая степень
|
1) приводить в движение, начать движение, запустить; запуск
2) включать (напр., прибор)
3) заводиться (напр., двигатель)
4) комп. автозагрузка
|