一星
yīxīng
1) звёздочка, искорка
2) немного, чуточку
3) одно деление на безмене (вес, равный одному цяню)
yīxīng(r)
tiny bit1) 一颗星。
2) 一点儿。
3) 衡器上作标记的一个小点。
4) 旧时用银为货币时,常称-钱为一星,即沿衡器上的标记而来。
примеры:
这本书借一星期就要还
взятую взаймы книгу через неделю нужно возвратить
因感冒我病倒 了一星期
уже неделю валяюсь с гриппом
他在家里待了整整一星期
он целую неделю высидел дома
在疗养院 再住一星期
доживать неделю в санатории
还在一星期前就走了
уехал ещё неделю назад
一星期内作了许多事
многое сделано за неделю
耽误一星期
задерживаться на неделю
一星期的工资
недельный заработок
一星期内
в течение недели
他们命令把工作在一星期内结束
они предложили закончить работу в недельный срок
整一星期
целая неделя
经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
They closed the deal in sugar after a week of negotiation.
他在一星期左右以后回来。
He will return in a week or so.
大夫建议全休一星期。
The doctor prescribed a complete rest of one week.
天空晴朗,一星星云彩也没有。
The sky is clear and bright without a speck of cloud.
看不到一星星云丝。
Not a speck of cloud is to be seen.
续假一星期
продлить отпуск на 1 неделю
这可是细活,不能有一星半点差错。
This is a high precision job. There mustn’t be the slightest slip.
前一段他很辛苦,现在休息一星期是应该的。
He has worked very hard recently, so he deserves a week’s holiday.
我们和他们约定一星期后见面。
We made arrangements with them to meet in a week.
你一星期赚多少钱?
Сколько ты зарабатываешь в неделю?
在上海羁留一星期
stop over in Shanghai for a week
去欧洲旅游,一星期太局促了。
One week is not long enough to travel in Europe.
性生活一星期三次为宜
лучше всего заниматься сексом 3 раза в неделю
他离开这里几乎一星期了
почитай уж неделя прошла, как он уехал
准…一星期假
разрешить... отпуск на неделю
我有些活儿要你去凄凉之地跑一趟,<name>。那里满地都是半人马和其它讨厌的东西,是个非常凶险的地方。不过如果你想找一份为期一星期的充实工作的话,就去那儿找克雷迪格·安戈尔,告诉他是我叫你去的。
Надо сделать одну работу в Пустошах, <имя>. Это жуткое место, опоганенное кентаврами и прочими грязными тварями. Но если ты ищешь честную работенку на неделю, то отправляйся туда, найди Крелдига Унгора и скажи, что это я тебя прислал.
你可以破译一星半点的文字,但要想理解弗瑞恩的著作,就需要做大量的研究了。
Вам удается прочесть отдельные фрагменты текста, но для того чтобы расшифровать записи в журнале, этого явно недостаточно.
尽管大多数狼人已经没救了,我们还是密切注意着他们的意志,看其中是否有一星半点的希望……能让他们回到过去的生活。
Хотя большинству из них уже не поможешь, мы приглядываем за теми, кто еще сохранил остатки разума... из их прошлых жизней.
那个猎人在哪里?我派欧纳柯到光渊海峡去准备一份侦察报告,那是一星期前的事了!当然了,他确实很糟糕,没了他也无所谓,但是我需要他的报告。
Куда запропастился этот охотник? Неделю назад отправил Орако на разведку в Затемненную впадину! Я, конечно, не против и вовсе от него избавиться, но мне нужен отчет.
恶魔开始行动了,<race>!不做些什么的话,我们不出一星期就会被包围。我刚从玛诺洛克集会所过来,地狱火在那里从天而降!
我们至少要给自己争取一点时间。去那儿把我没完成的事情做完!
我们至少要给自己争取一点时间。去那儿把我没完成的事情做完!
Демоны готовят вторжение, <раса>!
Если мы не найдем способ остановить их сейчас, потом нам с ними уже не справиться. У нас есть пара недель, не больше. Я только что возвратился с поля Маннорок, где инферналы в прямом смысле слова валятся с неба!
Нужно их задержать, чтобы выиграть время. Отправляйся туда и постарайся прикончить хоть нескольких демонов!
Если мы не найдем способ остановить их сейчас, потом нам с ними уже не справиться. У нас есть пара недель, не больше. Я только что возвратился с поля Маннорок, где инферналы в прямом смысле слова валятся с неба!
Нужно их задержать, чтобы выиграть время. Отправляйся туда и постарайся прикончить хоть нескольких демонов!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: