一时之乐,终身之苦
_
a dram of pleasure with a pound of sorrow
yī shí zhī lè zhōng shēn zhī kǔ
a dram of pleasure with a pound of sorrowпословный:
一时 | 之 | 乐 | , |
1) час; короткое (данное) время; некоторое (одно) время; временный, на время; единовременный; пока [что]; покамест, ненадолго
2) в одночасье; сразу, скоро, быстро, в одну минуту; тотчас же, сию минуту
|
1) радоваться; веселиться; радостный; весёлый
2) смеяться
II [yuè]тк. в соч.; музыка; музыкальный
|
终身 | 之 | 苦 | |
(вся) жизнь; (весь) век; до конца жизни (своих дней); пожизненный
|
1) горький; горечь
2) тяжёлый; горький; горе; невзгоды; муки; страдания
3) мучить, изводить
4) упорно; изо всех сил
|