一手把
_
一把。表示一手抓起的数量。
一把。表示一手抓起的数量。
примеры:
着一把手
приложить руку, оказать посильную помощь
把手一摔
взмахнуть рукой
搭一把手儿
подать руку помощи, подсобить
把他的手一捻
пожать ему руку
把手向他一摇
махнуть ему рукой
把手 向前一伸
выбросить руку вперёд
一把抓住他的手
цап его за руку
一把撴住他的手
крепко схватить его руку, потянуть его на себя за руку
把一手叉在腰里
упереть руку в бок
一手把刀夺过来
одним взмахом руки перехватить нож
洗手; 把手洗一洗; перен. 摆脱责任
умывать руки
把手榴弹猛力一甩
throw a grenade with all one’s might
他养猪是一把好手。
Он мастер разводить свиней.
手里攥着一把斧子
hold an axe in one’s hand
手里拿着一把扇子
держать в руке веер
她干活真是一把手。
She is a good hand.
一把捉住孩子的手腕
grasp the child by his wrist
他是我们厂的一把手。
He is the head of our factory.
用一只手把球挡回去
отбить мяч рукой
把手电筒往这儿照一照。
Shine your flashlight over here.
把手帕洒上一些香水
слегка обрызгать духами носовой платок
他把手电筒亮了一下。
He flashed the torch on for a second.
你们单位谁是一把手?
Who is the head in your work unit?
把一个纸条塞到…的手里
всунуть записку в руки
把单制服罩在手一外面
одинарную форменную одежду надеть поверх шерстяного костюма
把一堆衣服塞入手提箱
натискать груду белья в чемодан
把一杯香槟酒塞到…手中
всучить кому в руки бокал шампанского; всучить в руки бокал шампанского
碎玻璃把手碴了一个口子
битое стекло поранило [мне] руку
他的一手, 他把钱包掉在地下了
рука его разжалась, и он уронил кошелёк с деньгами на землю
我们扫完院子,顺手把房间也扫一扫。
After sweeping the courtyard, we might as well clean the rooms.
司机摘下帽子, 用手抹了一把脸
шофер снял шапку и утер рукой лицо
他用手巾胡噜了一把脸就上工了。
He gave his face a quick rub with a towel and went off to work.
我把手向前伸去, 但是两手扑了一个空
я протянул вперед руки, но они встретили пустоту
我们准备搭伙干,你也算上一把手吧?
We’re going to pool our efforts. Shall we count you in?
他把手伸进衣袋, 从里面掏出了一块面包
он полез в карман, вытащил оттуда кусок хлеба
作为省委副书记,我有责任在重大原则问题上给一把手提个醒。
Будучи заместителем секретаря парткома провинции, я обладаю компетенцией уведомлять первое лицо по важным принципиальным вопросам.
钩镶,是一种汉代常见的、钩、盾结合的复合兵器,上下有钩,上钩约长25CM,下钩约长15CM,中为后有把手的小型铁盾
Гоусян - сложносоставной вид оружия, часто встречающийся при династии Хань, соединяющий в себе крюк и щит. Сверху и снизу имеются крюки, верхний крюк около 25 см, нижний крюк около 15 см. Небольшой металлический щит в центре сзади имеет рукоятку.
пословный:
一手 | 手把 | ||
1) единолично, единовластно, самолично
2) умение, сноровка, мастерство, искусство; мастерский, умелый, отличный
3) приём, ход
4): 一手…, 一手… yīshǒu..., yīshǒu... одной рукой..., другой рукой...; одновременно и..., и... 5) бирж. лот (минимальная партия, серия товара, выставляемая на аукцион или участвующая при какой-л. сделке на бирже)
|