一寸寸
такого слова нет
一寸 | 寸寸 | ||
1) один цунь (ср.: дюйм, вершок)
2) перен. сердце (которое по древнему поверью занимает место в один вершок)
3) вершковый, маленький, незначительный 4) один лишь, только [лишь]; голый, чистый, самый
5) шанхайский диал. один юань
|
1) 一寸一寸地。
2) 每段,每截。
3) 犹言渐渐。
|
в примерах:
这里所有的潜在威胁都在监控之下。假如我们要把这片土地划归黑暗女王统治,就得从活人手里一块块、一寸寸地夺过来。
Ни одна угроза здесь не останется незамеченной. Если нам нужно защитить земли, где правит Темная Госпожа, значит, мы пройдем их пядь за пядью, пока не уничтожим все живое.
是的,你必须尽快加入我们神奇五人组,我们相互合作,探索面前这无边无际的领域,一寸寸的揭示命运!
Да, тебе нужно как можно скорее вступить в Великолепную пятерку. Тогда вместе мы исследуем все это бескрайнее королевство - узнаем нашу судьбу постепенно, дюйм за дюймом!
放宽一寸
let out an inch
高他一寸
быть выше его на 1 цунь
其臀一寸
его глубина до дна — один цунь
一寸光阴一寸金。
An inch of time is an inch of gold.; Time is money.
一寸强广告
Реклама лавки «Надёжный клинок»
他比他哥哥矮一寸
он ниже своего брата на один цунь
一寸光阴户寸金
посл. вершок времени ― это вершок золота
捍卫每一寸国土
defend every inch of our territory
「一寸强」店主
Хозяин лавки «Надёжный клинок»
坚守每一寸国土
отстаивать каждую пядь родной земли
其间不能以一寸
различие (дистанция) между ними не может составить и вершок
把这条线再去一寸
укоротить эту нить еще на один цунь
上衣的身长要放一寸
пальто надо удлинить на один цунь
车人为耒, 庛长尺有一寸
тележники делали плуги, сошники были длиной в один чи и один цунь
把这张一寸照片放成八寸地
увеличить эту фотокарточку размером в один вершок до восьмивершковой
是啊,我身上每一寸都是。
С головы до ног.
每一寸枝叶都会与你为敌。
Каждое дерево, каждый росток против тебя.
一寸短,一寸险。刀子轻,扔得远。
Клинок, может, и коротковат, зато летит далеко.
他们总是试着利用我,你让一寸他们便进一尺。
Они все время пытаются меня обмануть. Дай им палец, они и руку откусят.
每一寸都要好好检查,懂吗?每个洞都给我搜!
Каждый кусок проверим. Каждую сраную кротовью нору!
我的义务就是调查这个世界上的每一寸土地。
Мой долг — изучить каждый квадратный сантиметр этого мира.
她看了你很久,然后放松下来。刀刃向后移了一寸。
Она долго и с сомнением на вас смотрит, потом расслабляется. Лезвие отодвигается назад на пару дюймов.
不,只是很难而已。你必须仔细搜索每一寸土地。
Нет, просто очень сложно. Нужно искать подвижки во всех оттенках белого.
[直义] 时间比黄金宝贵.
[参考译文] 一寸光阴一寸金; 寸金难买寸光阴; 时间就是金钱.
[参考译文] 一寸光阴一寸金; 寸金难买寸光阴; 时间就是金钱.
пора да время дороже золота
裂片妖身体的每一寸都可能是利爪、附肢或射弹。
Из любого места на теле щепки может вырасти коготь, вытянуться конечность или вылететь метательный снаряд.