一天一顿饭
yītiān yīdùn fàn
питаться один раз в день
примеры:
一天三顿饭
трёхразовое питание
一天吃三顿饭
есть три раза в день
一天吃两顿饭
есть два раза в день
给病人一天吃四顿饭
питать больного четыре раза в день
吃一顿饭
eat a meal
蹭了一顿饭
задарма пообедал
匆匆吃一顿饭
snatch a meal
匆匆吃了一顿饭
take a hurried meal; hurry through a meal
我扰了他一顿饭
я пригласил его [к столу] откушать
我扰了他一顿饭。
He kindly entertained me to dinner.
吃得很饱的一顿饭
плотный обед
欸,一顿饭而已嘛!
Ладно тебе, это же просто обед!
事先煮好的一顿饭菜
a ready-cooked dinner
在熟人那里吃一顿饭
отобедать у знакомых
我可以为你做一顿饭。
Я тебе что-нибудь приготовлю.
点心少量的一顿饭或零食
A light meal or snack.
她去亲手为他做一顿饭。
She went to prepare him a meal with her own hands.
这一顿饭毎人要摊两卢布
за обед с каждого придётся по два рубля
可以让我好好的吃一顿饭吗?
Хоть раз дай поесть нормально. Хватит меня пилить.
昨天,有位穷人来到我家门口想讨点钱去喝杯茶,我母亲总是乐于助人于危难之中,请他进屋吃了一顿饭。
A poor man came to the door and asked for money for a cup of tea yesterday. My mother, always happy to help a lame dog over a stile, invited him in for a meal.
班宁,你的第一顿饭是在什么时候?
Когда ты в первый раз покушал, Беннинг?
一顿饭花那麽多钱是想吃到最好的东西。
When you pay that much for a meal you expect the best.
我们分享的每一顿饭都会加强我们之间的团结!
Каждая разделенная трапеза укрепляет наши узы!
那就回去工作。拿把十字镐,赚够你的下一顿饭钱。
Тогда кайло в руки и вперед. Может, на еду заработаешь.
当一个顾客付不起一顿饭或者一杯酒的钱时,你怎么办?
А что вы делаете, если посетитель не заплатил за еду или пиво?
表示如果杀了你,她只能得到一顿饭。如果放了你,你能为她带来很多顿饭。
Сказать, что, убив вас, она поест лишь единожды. А если отпустит, то вы принесете ей множество трапез.
嘲笑并说道,他就像一只围绕着下一顿饭打转的食腐鸟。
Фыркнув, заметить, что он напоминает стервятника, высматривающего очередную трапезу.
我没别的能给你了。不过,如果你是过来献身当我下一顿饭,我没意见。
Мне больше нечего тебе предложить. Но если ты захочешь стать моей следующей трапезой, я не откажусь.
她一把抓起戒指盯着你,就像一条响尾蛇盯着自己的下一顿饭一样。
Она хватает кольцо и глядит на вас, как гремучая змея на будущий ужин.
小王为了摆场面,打肿脸充胖子,一顿饭就吃掉半个月的薪水。
Сяо Ван, чтобы поважничать и пустить пыль в глаза, в один присест проел половину месячной зарплаты.
看着他的眼睛...现在你明白了吗?它饿了!你就要成为他的第一顿饭了...
Загляни ему в глаза... теперь ты видишь? Он хочет есть. И ты станешь его первым обедом!
她一把抓起笔记并盯着你,就像一条响尾蛇盯着自己的下一顿饭一样。
Она хватает записку и глядит на вас, как гремучая змея на будущий ужин.
我们应该给她一些食物,而且不只是简简单单的一顿饭而已——要特别点的。
Нужно отнести ей еды – но не простой, а особенной.
苦工……其实我们完全可以张贴一张布告,宣布为蛛魔免费供应一顿饭。
Батраки... С таким же успехом можно поставить рекламный щит с предложением бесплатной еды для нерубаров.
只是一顿饭的话…我好像也没理由好推辞了,那就听你的安排吧,慧心。
Ну, если это просто обед... Тогда нет причин отказываться. Я принимаю твоё приглашение, Хуэй Синь.
怎么可能?我的肠胃好得很,给你讲,我之前一顿饭能吃下三条烤鱼呢。
Чего? Не гони на мой желудок. Я в детстве заклёпку переварил. Ну а ранее я съел всего лишь три жареных рыбки!
安安顿顿的休息了一天
had a peaceful rest for the whole day
пословный:
一天 | 天一 | 一顿 | 饭 |
1) один день
2) целый день, полный день, весь день
3) [в] один [и тот же] день
4) [если] однажды; [если] в один прекрасный день
5) всё небо
|
1) единица как число неба (начало начал, первое нечётное число)
2) кит. астр. Тяньи (название звезды, также миф. божества северного полюса неба)
|
1) остановка, пауза, передышка
2) один приём (пищи); трапеза
3) один раз, разок
|
I сущ.
1) fàn еда, пища; кушанье; стол
2) fàn варёный рис; [рисовая] каша
3) fǎn * основание большого пальца II fàn книжн. fǎn гл.
1) есть, кушать; питаться
2) кормить, питать, выкармливать; держать (скот)
|