一切就绪
yīqiè jiùxù
всё в полном порядке, всё выполнено, всё улажено
yī qiè jiù xù
everything in its place and ready (idiom)yī qiè jiù xù
All is in order.; be already provided with all of one's needs.; Everything has been arranged.; Everything is ready.yīqièjiùxù
All is in order.примеры:
运动员们一切就绪,准备参加比赛。
The players get everything ready for the game.
希望一切就绪
желательно, чтобы все уладилось
一切就绪了!解开我的锁链,把你的朋友们救出来吧。
Все готово! Сними с меня цепи и освободи своих друзей.
我们已经一切就绪。
Подготовка завершена, пора в бой.
原来狼哥的魂灵是被驱咒仪式吸引而来,在了解到狼哥并非恶鬼,只是关心老孟以及其他童年好友的生活现状之后,胡桃决定满足他的心愿,并为他举办一个欢送仪式。为了解开狼哥的心结,你从他的童年好友那里获得了信物,还获得了他们对狼哥的祝福。现在一切就绪,只待启程与送别。
Оказывается, Большого Г привлёк ритуал. Узнав, что Большой Г никаким злым духом не стал, а просто хотел проведать друзей, Ху Тао решила исполнить его желание и организовать для него прощальную церемонию. Ради упокоения его души вы собрали памятные предметы и пожелания, которые подготовили для него друзья. Теперь остаётся лишь проводить его.
一切就绪,准备出菜!我们一定会赢的!
Готово! Считай, что победа у нас в кармане.
一切就绪。主人听到这个消息,会很高兴的……
Все встало на свои места. Господин будет рад это услышать...
你还得使用上面的控制器来调整(顶棚的)反射面。当一切就绪(光线正确反射)后,光线将折射回(顶棚的)水晶。
Тебе также потребуется отъюстировать зеркала, с помощью системы управления наверху. Когда все будет настроено, свет отразится сквозь кристалл.
看来一切就绪了。开幕式是什么时候?
Ну, кажется, все готово? Когда открытие?
一切就绪,可以去乌德维克岛了。
Все готово. Можно отправляться на Ундвик.
我们必须立即离开这城市。一切就绪了吗?
Сейчас же уезжаем из города. Все готово?
我们一切就绪了。
Мы были к ней готовы.
当一切就绪之后,猎魔人开始准备战斗,因为日间妖灵是极难应付的对手。她可以使受害者目盲来迷惑他们,还能创造自己的镜影。这些分身能在它们的女主人保持虚体时缓慢吸取受害者的生命力。要打败她,猎魔人不能只依靠银剑,亚登法印能困住她,迫使她显形。
Когда же это было сделано, началась подготовка к битве: полуденница - существо весьма опасное. Она может сбить противника с толку, ослепив его или создав собственные зеркальные отражения, которые будут понемногу вытягивать жизненную энергию из жертвы, тогда как их создательница останется нетронутой. В бою с ней ведьмак не мог рассчитывать на один только меч: чтобы заманить ее в ловушку и заставить принять материальную форму, был нужен Знак Ирден.
一切就绪,我们可以出发了。
Все готово, можно идти.
一切就绪,开工吧。
Все готово. За работу!
一切就绪。
Все в порядке.
一切就绪了吗?
Все готово?
一切就绪之后再回来吧。
Возвращайся, когда все раздобудешь.
点头。一切就绪。
Кивнуть. Значит, решено.
虽然现在一切就绪了,我真的有能力做到吗?这……场大屠杀,我所设计的……
Но теперь, когда все готово, смогу ли я это сделать? Это же будет просто бойня...
看来一切就绪。机器人工作台准备好了。
Ну вроде все. Верстак готов к использованию.
动力装甲系统一切就绪,我已经准备好了。
Системы силовой брони в норме, так что я в полной боевой готовности.
пословный:
一切 | 就绪 | ||
весь, целиком; все, всё; огульно; все и вся
|
1) уладить, устроить, организовать
2) быть готовым
|