一位盟友
_
союзником
примеры:
在这同时,我会去找一位盟友,我们下一阶段任务中会需要他的力量。
А я пока заручусь поддержкой одного ценного союзника для следующей части нашего плана.
月火术每击中一名敌方英雄,宁静的冷却时间减少3秒。每有一位盟友受到愈合法术的影响,宁静的治疗效果便提高10%。
Сокращает время восстановления «Спокойствия» на 3 сек. за каждого пораженного «Лунным огнем» героя. Усиливает исцеление от «Спокойствия» на 10% за каждый действующий на союзника эффект «Восстановления».
每有一位盟友受到愈合影响,月火术的治疗效果便会相应提高
Усиливает исцеление от «Лунного огня» за каждого союзника под «Восстановлением».
赞达罗尔是对的。如果莉安德拉控制了伊卡拉的话,我们将失去一位盟友,增加一个强大的敌人。
Зандалор прав: если Леандра возьмет власть над Икарой, мы лишимся союзника, а наш враг станет еще сильнее.
做得好。我们多了一位得力盟友。
Хорошее решение. Возможно, мы приобрели ценного союзника.
一位擅长与近战盟友配合的全能治疗者。
Лекарь, лучше всего работающий в команде с героями ближнего боя.
雷克萨带回了一些新消息,这些消息关乎到一位新…盟友。
Рексар сообщил о новом... союзнике.
一位与喜欢冲入敌方队伍的盟友配合良好的坦克。
Танк, который лучше всего раскрывается в паре с союзниками, врывающимися в гущу боя.
有了一位新神谕者掌舵,麦乐迪拥有了一个强大的盟友……
В лице нового Божественного у Хвори появился могучий союзник...
在新神谕者掌权后,麦乐迪拥有了一位强大的盟友。
Хворь обрела могущественного союзника в лице нового Божественного.
一位全面的治疗者,可通过惩击敌人为盟友恢复生命。
Разноплановый лекарь, способный исцелять союзников, нанося урон врагам.
一位能够抵挡爆发伤害,并为盟友提供传送能力的辅助。
Герой поддержки, который нейтрализует попытки быстрого убийства союзников и позволяет им телепортироваться.
黑暗女王希望我们去争取另外一位可以对抗联盟的盟友。
Темная Госпожа хочет привлечь на нашу сторону еще одного потенциального союзника в борьбе против Альянса.
一位能够保护高输出盟友,并擅长吸收爆发伤害的支援者。
Герой поддержки, способный превращать союзников-убийц в машины смерти и предотвращать получение большого объема урона за короткое время.
一位能够传送到盟友身边,并在大型战场中表现优异的治疗者。
Лекарь, который может телепортироваться к союзникам и лучше всего раскрывается на больших полях боя.
一位能够与喜欢冲入敌方队伍的近战盟友配合良好的灵活治疗者。
Универсальный лекарь, отлично действующий в команде с героями ближнего боя в гуще сражения.
一位难以击杀的斗士,她可以使用强力干扰技能让敌人远离她的盟友。
Хорошо защищенная рубака, наносящая внушительный урон и способная оттеснить врагов от союзников.
一位爆发型的治疗者,使用精确的非指向性技能来治疗盟友,也能阻止敌方获得治疗。
Лекарь, восполняющий большой объем здоровья за короткое время. Специализируется на снайперском исцелении союзников и блокировании исцеления противников.
铸银模具还给了安东,现在安东成了盗贼公会在马卡斯城一位富有影响力的盟友。
Серебряная заготовка возвращена Эндону, и Гильдия воров теперь может рассчитывать на его помощь в Маркарте.
艾恩现在自由了,现在战狂氏的奥弗瑞德成了盗贼公会在白漫城一位富有影响力的盟友。
Арн свободен, а Гильдия воров может рассчитывать на поддержку Олфрида Сын Битвы в Вайтране.
艾恩现在自由了,现在奥弗瑞德·战狂成了盗贼公会在白漫城一位富有影响力的盟友。
Арн свободен, а Гильдия воров может рассчитывать на поддержку Олфрида Сын Битвы в Вайтране.
慢点。你已经有盟友了,而规则很清楚 - 你要不独自应战,不然最多只能带一位夥伴。
Не так быстро. Ты себе кореша уже присмотрел, а правила тут ясные: заходят либо по одному, либо по двое.
我们在晋升堡垒的盟友身处绝境,急需帮助,而我希望有一位学徒跟随你一起去支援。
Союзникам в Бастионе отчаянно нужна наша поддержка, и я предлагаю тебе взять с собой одного из наших учеников.
我把坠子还给了酷海氏的托斯滕,现在他成了盗贼公会在风舵城一位富有影响力的盟友。
Медальон был возвращен Торстену Жестокое Море, и Гильдия воров теперь может рассчитывать на его помощь в Виндхельме.
我把相框链还给了托斯滕·酷海,现在他成了盗贼公会在风舵城一位富有影响力的盟友。
Медальон был возвращен Торстену Жестокое Море, и Гильдия воров теперь может рассчитывать на его помощь в Виндхельме.
一位新盟友加入了我们之中。他叫做亚里斯·黑爪,是一名经验丰富的利爪德鲁伊训练师。
У нас новый союзник. Его зовут Ярис Чернолап, это опытный наставник, один из друидов-медведей.
阿隆索斯·法奥是一位强大的盟友,他果然没有看错你。有一个造福世界的任务,我认为只有你帮得上忙。
Алонсий Фаол всегда был ценным союзником, и насчет тебя он не ошибся. Мне кажется, ты идеально подходишь для важного дела, которое поможет сделать этот мир лучше.
阴郁巴尔莫拉已经放到小蛞蟾人号上了,现在艾瑞库尔成了盗贼公会在独孤城一位富有影响力的盟友。
Балморская синь уже на борту Привередливого слоада, а Гильдия воров может рассчитывать на поддержку Эрикура в Солитьюде.
石林蓝酒已经被放上优雅蛞蟾人号了,现在艾瑞库尔成了盗贼公会在独孤城一位富有影响力的盟友。
Балморская синь уже на борту Привередливого слоада, а Гильдия воров может рассчитывать на поддержку Эрикура в Солитьюде.
要是我们想活到明天的话,就急需结交盟友。我们已经跟一位鸦人流亡者取得了联系,可他要求先跟你对话,才肯考虑结盟的事。
Если мы хотим дожить до завтра – нам необходимы союзники. Мы связались с одним араккоа-изгоем, но он отказался обсуждать союзы без предварительного разговора с тобой.
不情愿地承认去过欢乐堡之后,你发现你的人民在对奴隶的掌控方面还有不足。这艘船自由了,它现在是一位同伴,一名盟友
Неохотно признать, что после всех этих дней, проведенных в форте Радость, вы осознали недостатки рабовладельческого строя, которого придерживается ваша раса. Корабль свободен – не раб, но союзник и равный.
一位意料之外的盟友已经发出了召唤,所有明智之人都应侧耳聆听。向先知之水中望去吧,亲眼目睹这个世界所面临的命运!
Нежданный союзник кинул клич всем, кто услышит. Взгляни в Воды предвидения – и узри судьбу мира!
我敢说,你的盟友一定很期待你回去。
Твои друзья наверняка ждут не дождутся, когда ты вернешься.
пословный:
一位 | 盟友 | ||
1) мат. разряд единиц; однозначный
2) бот. тис остроконечный (Taxus cuspidata Sieb. et Zucc.)
3) счет. слово одна персона
|