一个都不能少
_
"Ни одним меньше" (фильм Чжан Имоу)
Своих троллей не оставляем
Своих не бросаем!
примеры:
对法师来说,万全的准备和完美的发型一个都不能少!快来看看法师是如何备战的吧。
Подготовка и ухоженная борода — вот секрет победоносной битвы. Узнайте, как колдун готовится к сражениям.
120欧伦,一个子儿都不能少。
120 и ни ореном меньше. За погибель.
修好它们,这玩意一个都不 能少!
Начать ремонт! Нам нельзя терять ни одной пушки!
一个也不能少
Чур, мое!
噬渊行者,我愿意不惜一切代价帮助他们。能救多少是多少,总比一个都不救要强。
Я сделаю все, чтобы им помочь, пилигрим. Даже если мы спасем лишь немногих, это будет уже лучше, чем ничего.
一个儿童不能少
Не оставить без внимания ни одного ребенка
这可不是游戏节目,我才不要这个呢。你欠我一大笔钱……我要看到你手里的钱,一分都不能少。
Это не телешоу. Я его не приму. Вы должны мне денег... и я хочу получить их на руки. Всё до последнего сентима.
一个地精也不能少
Найти всех до единого...
一个小精灵也不能少
Спасти всех до последнего огонька
告诉他你要百分之八,一分都不能少。
Сказать, что хотите восемь – и ни медяком меньше.
我们谈好了是七百五十枚金币。一毛都不能少。
Мы же сговорились на 750 золотых. Я хочу получить мои деньги.
我们谈好了是750枚金币。一块钱都不能少。
Мы же сговорились на 750 золотых. Я хочу получить мои деньги.
不行。我对你这种人没耐心。付全额,一毛都不能少。
Ну уж нет. Дашь, сколько сказано, и ни кроной меньше!
你能不能帮帅气的地精一个忙?回去帮我把所有掉出来的零件都找回来。我敢说那些阴险的小螃蟹肯定带走了不少。
Пожалуйста, помоги красавчику-гоблину, а? Посмотри вокруг и подбери все, что выпало из рюкзака. Впрочем, эти коварные гаденыши наверняка что-то уже себе стащили.
一个人都不能落下!
Своих не бросать!
你的时间可以浪费,我的可不能。学徒必须服从导师。至少一个好的学徒是服从的。
На собственные проекты трать собственное время, а не мое. Ученик должен слушаться мастера. Если он - прилежный ученик.
全部解决掉吧,一个都不能留下。
Вырежем их всех. Ни один из них не должен уйти.
我们放置了一些捕蟹器,不过如果你能容忍一个没多少耐心的老头,能不能现在就帮我弄些新鲜的螃蟹肉来尝尝?岛上到处都是螃蟹,但最佳的狩猎地点是东边的海滩。
Мы уже расставили в округе несколько ловушек для крабов, но мне просто не терпится – хочется уже сейчас насладиться свежим крабовым мясом. Может, выполнишь прихоть старика? Крабов полно по всему острову, но лучше всего ловить их на восточном побережье.
抱歉,我一个目击证人都不能留下。
Извини, но я не могу оставлять свидетелей.
快散开搜索。一个都不能让他们逃走。
Рассредоточиться. Нужно найти и перебить этих гадов, всех до одного.
消灭那些叛徒,$p。一个都不能放过。
Давай уничтожим этих предателей, $p. Не щади их.
在你施放一个奥术法术后,使你的一张手牌法力值消耗减少(1)点,但不能少于(1)点。
После того как вы применяете заклинание тайной магии, уменьшает стоимость карты в руке на (1), но не более чем до (1).
пословный:
一个 | 都不 | 不能 | 少 |
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|
1) все не
2) совсем не, ни капли не
|
1) нельзя; нет; не быть в состоянии
2) неспособность
3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
|
1) мало; немного; редко
2) недоставать; на хватать
3) пропасть; исчезнуть (о вещах)
II [shào]1) молодой; юный
2) тк. в соч. молодой барин; барич
|