一个心眼
_
1) 指老实专心,没有二意。
2) 比喻固执不知变通。如:你这人真是一个心眼,不会变个法子办吗?
yī ge xīn yǎnr
(专心一意) have one's heart set on sth.; be all of one mind; devotedly; have only heart (towards ...); wholeheartedly
(固执) stubbornly; inflexibly
1) 指老实专心,没有二意。
2) 比喻固执不知变通。如:你这人真是一个心眼,不会变个法子办吗?
примеры:
一个眼泪瓣儿都没掉(表示坚强或漠不关心)
Ни слезинки не проронил
凿一个眼
долбить отверстие
钻一个眼儿
просверлить дырку
向他丢了一个眼色
[он] ему подмигнул
一个眼泪瓣儿都没掉
ни слезинки не проронил
他病了一个月, 瘦多了, 两个眼睛都陷下去了
он проболел месяц, сильно похудел, даже глаза ввалились
了却一个心愿
fulfil a wish
在海滨度假是我的一个心愿。
To spend holidays by the sea is one of my wishes.
пословный:
一个 | 心眼 | ||
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|
1) разум и прозорливость
2) будд. глаз души; чувственное зрение (см. также 心眼儿)
|