утка
1) 鸭子 yāzi
2) (ложный слух) 谣言 yáoyán, 谎话 huǎnghuà
пустить утку - 散布谣言
3) (мочеприёмник) 尿壶 niàohú
4) (аэродинамическая схема) 前置翼 qiánzhìyì, 鸭式飞机 yāshì fēijī
5) (корабельная снасть) 羊角索栓
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 鸭
2. 1. <转, 口>谣言, 讹传
2. (男用)长嘴便壶
3. 鸭式飞机; 前置翼
4. 系索栓, 系索耳, 羊角; 张线整流夹
1. 〈动〉鸭
дикая утка 凫, 野鸭
пекинская утка 北京鸭
домашняя утка 家鸭
красная утка 赤麻鸭
утка по-пекински〈 烹饪〉北京烤鸭, 挂炉烤鸭
серая утка 赤膀鸭
(7). настоящее(或 благородные)~и 鸭亚科
2. 〈转〉谣言, 讹传, 谎话
пустить ~у 散布谣言, 造谣
газетная утка буржуазной прессы 资产阶级报纸的造谣
Необходимо быть бдительным, ведь враги склонны к уткам. 敌人是惯于造谣生事的, 要提高警惕。
3. 〈
4. 〈
线纱, 鸭, 长嘴便壶, 谣言, 讹传, , 复二 уток(阴)
1. 鸭
домашняя утка 家鸭
дикая утка 野鸭
пекинская утка 北京鸭
2. (男用)长嘴便壶
3. <转, 口>谣言, 讹传
пустить ~у 散布谣言
1. 张线整流夹
2. 元宝筋; 鸭筋(钢筋)
3. 鸭颈管; 弯管系索栓
鸭; 〈转, 口〉谣言, 讹传; (男用)长嘴便壶; 鸭式飞机; 前置翼; 系索栓, 系索耳, 羊角; 张线整流夹
张线整流夹, 元宝筋, 鸭筋(钢筋), 鸭颈管, 弯管, 系索栓, [动]鸭
[阴]鸭筋(钢筋), 元宝筋; 鸭颈管; 系索栓; 张线整流夹; 鸭
鸭筋, 元宝筋; 鸭颈管; 系索栓; 张线整流夹; 加强板
①张线整流夹②鸭颈管, 弯管③系索栓, 系留栓, 羊角
鸭筋(钢筋), 元宝筋; 鸭颈管; 系索耳
①[复](Anas) 鸭属 ; ②鸭
鸭颈管; 元宝筋, 鸭筋(钢筋)
元宝筋, 鸭筋(鋼筋) ; 弯管
张线正流夹; 鸭颈管; 系索栓
鸭劲筋, 元宝筋
止索栓
1.张线整流夹;2.鸭颈管;3.[飞]鸭式布局
слова с:
аэродинамическая схема утка
вымирающая утка
маринованная утка
механизм смены утка
нить утка
носовая поверхность в схеме утка
оперение типа утка
самолёт типа утка
утка по-пекински
в русских словах:
в китайских словах:
凫鸭
дикая утка и домашняя утка (обр. в знач.: а) водоплавающие; б) быстрый гонец)
蛋
鸭子下了蛋 утка снесла яйцо
明炉烧鸭
утка жареная в духовке
虚报
ложное сообщение (донесение); газетная утка; дезинформация
五香鸭
пряная утка
纬纱断裂
обрывность утка, breakage of weft
单凫寡鹄
одинокая утка и сиротливый журавль (обр. о человеке, потерявшем супругу, супруга)
赤颈鸭
утка свиязь (лат. Anas penelope)
绺
1) прядь (напр. 10 нитей утка при тканье); пучок
油封
油封鸭 утка конфи
匹禽
мандаринская утка
匹
5) * домашняя утка
炉鸭
жареная утка
前翼
утка (конфигурация крыльев самолета)
刻鹄
гравировал лебедя [получилась утка] (обр. в знач.: приблизительное подражание; плохо имитировать)
林鸳鸯
каролинская утка (лат. Aix sponsa)
刻鹄类鹜
гравировал лебедя [получилась утка] (обр. в знач.: приблизительное подражание; плохо имитировать)
疣鼻栖鸭
мускусная утка, индоутка (лат. Cairina moschata)
打
这只野鸭子是怎么打的 как была убита эта утка?
正纬
выпрямление утка, straightening
野鸭
дикая утка
酱鸭
утка, сваренная в маринаде
野鳬
1) дикая утка
东江盐烙鸡
приготовленная на пару в подливе утка "Дунцзян"
野凫
1) дикая утка
飞凫
1) летящая дикая утка (обр. в знач.: стремительный, быстрый)
舒鳬
[домашняя] утка
舒凫
[домашняя] утка
旱鸭子
неумеющий плавать, "сухопутная утка"
沙凫
дикая утка, обитающая на песчаных берегах
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.Водоплавающая птица с широким плоским клювом, короткой шеей и широко расставленными ногами; самка селезня.
2. ж.
Сосуд с длинным носом для приема мочи, подаваемый лежачим больным.
3. ж.
Приспособление на борту судна для временного закрепления конца причального каната.
4. ж. разг.
Ложный сенсационный слух.
синонимы:
(газетная) см. выдумка, неосновательный || пустить уткупримеры:
这只野鸭子是怎麽打的
как была убита эта утка?
骗人的鬼话
выдумка, вздор, ерунда, чушь, утка; ложь, надувательство
鸭子踢死人
утка залягала человека до смерти ([c][i]обр. о чём-л.[/c] совершенно невероятном[/i])
北京鸭子
утка по-пекински
鸭子很肥
утка очень жирна
这只是一个荒信儿
это всего лишь (просто) вымысел; это известие ― всего только утка
鸭子下了蛋
утка снесла яйцо
烤鸭太腻了。
Утка по-пекински слишком жирная.
提篮辣味鸭脯
тушеная утка с яйцом в остром соусе
鸭子开始下蛋了
Утка начала нестись
伤纬(一种织疵)
рубка утка
伤纬(一种织疵)伤结
рубка утка
纬圈(纺织缺陷)
петлявость утка
纬圈(纺织缺陷)纬圈
петлявость утка
前尾翼升力("鸭"式飞机的)
подъёмная сила переднего оперения в аэродинамической схеме утка
(飞机)鸭式编队, "鸭式"队形
строй самолётов утка
(鸭式)前置翼面襟翼
закрылки носовых поверхностей в схеме утка
(飞)正常布局, 后尾式布局(区别于鸭式在布局)
нормальная схема в отличие от схемы утка
中弹的水鸭
подбитая утка
伞衣直裁结构,伞衣直幅结构
конструкция (купола парашюта) с расположением утка (ткани) параллельно оси полотнища
幻形游禽·水
Мимик-утка: Гидро
正烧着呢!
Утка подгорает!
有个可怕的怪物从我的一颗蛋里头敷了出来。虽然她严词否认,但我怀疑我家太太跟六只天鹅的其中一个搞外遇。我愿意付钱买下她通奸的证据。将以匿名保护提供者身分。
Из одного из моих яиц проклюнулась какая-то мерзость. Подозреваю, что утка загуляла с одним из шести лебедей, хотя она все отрицает. За доказательства, подтверждающие ее вину, хорошо заплачу. Гарантирую полную анонимность.
морфология:
у́тка (сущ ед жен им)
у́тки (сущ ед жен род)
у́тке (сущ ед жен дат)
у́тку (сущ ед жен вин)
у́ткою (сущ ед жен тв)
у́ткой (сущ ед жен тв)
у́тке (сущ ед жен пр)
у́тки (сущ мн им)
у́ток (сущ мн род)
у́ткам (сущ мн дат)
у́тками (сущ мн тв)
у́тках (сущ мн пр)
у́ток (сущ одуш мн вин)
у́тки (сущ неод мн вин)
уто́к (сущ неод ед муж им)
уткá (сущ неод ед муж род)
утку́ (сущ неод ед муж дат)
уто́к (сущ неод ед муж вин)
утко́м (сущ неод ед муж тв)
утке́ (сущ неод ед муж пр)
утки́ (сущ неод мн им)
утко́в (сущ неод мн род)
уткáм (сущ неод мн дат)
утки́ (сущ неод мн вин)
уткáми (сущ неод мн тв)
уткáх (сущ неод мн пр)