упоение
心醉神迷 xīnzuì shénmí, 陶醉 táozuì; (восторг) 兴高采烈 xìng-gāo cǎiliè
работать с упоением - 兴高采烈地工作
упоение любви - 爱情的陶醉
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
〈文语〉
1. 欣喜, 兴高采烈, 狂喜; 陶醉
Ей почему-то было стыдно своего счастья, но скрыть упоения не могла. 不知为什么, 她对自己的幸福有点儿羞愧, 但又掩饰不住喜悦的心情。
В упоении кружилась я быстрее. 我尽情地旋转, 越来越快。
Работает с упоением.Обязанности у него многочисленны. 他工作干劲十足。 他的事情也真多。
Он видел упоение в битве. 他认为战斗是莫大的幸福。
любить кого всем ~ем 热烈地爱…
упоение любви 陶醉于爱情
Среди такого упоения радости время быстро летело. 在这种沉醉于喜悦的心情中, 时间飞快地过去了。
Среди такого упоения радости время быстро летело. 在这种沉醉于喜悦的心情中, 时间飞快地过去了。
чем 及〈旧〉
(2). чего(常指不正当的或有罪的) 享乐, 享受, 忘乎所以
упоение лестью 喜欢受奉承, 被奉承得飘飘然
упоение славы 陶醉于名声
Драгуны с каким-то упоением пустились мять людей. 龙骑兵带着一种作乐心情纵马践踏人们。
齐平的, 平的, 脸热, 奔流, 冲洗, 脸红, 奔流, 冲洗, 使变红, 齐平地, 纸牌青一色, (中)兴高采烈, 心满意足, 狂喜; 陶醉
с ~ием 兴高采烈地
[中] 兴高采烈, 心满意足, 狂喜; 陶醉
с уподоблятьсяием 兴高采烈地
1. 欣喜; 狂喜; 陶醉 ; 2. чем 享乐; 享受
狂喜; 陶醉; 欣喜; чем 享乐; 享受
1. 欣喜; 狂喜; 陶醉
чем 享乐; 享受
слова с:
в русских словах:
упоенный
упоенный успехом - 因成功而兴高采烈的
он упоен любовью - 他陶醉于爱情
в китайских словах:
浸血
Упоение кровью
天使颂赞
Ангельское Упоение
狂喜
1) приходить в восторг (упоение); быть вне себя от радости
2) восторг, ликование; упоение; экзальтация, экстаз
толкование:
ср.Восторг, восхищение, экстаз.
синонимы:
см. воодушевление, восторг, горячностьпримеры:
他把我们俩——塞拉和我都抓住了,以至于这片森林里的生灵都暴露在危险之中。我趁着他因为恐吓一位倒霉的过路者而沾沾自喜时逃了出来,但我没有及时救出我的主人。他如今仍把她关在自己的巢穴中,等待她筋疲力尽时吞噬她。
Он захватил в плен и меня, и Шеару, оставив лесных обитателей без защиты. Пока он с упоением пугал очередного неудачливого путника, я бежал, но не успел спасти свою наставницу. Он держит ее в своем логове, надеясь сломить ее волю, а потом поглотить.
兴高采烈地工作
работать с упоением
读得津津有味
читать с большим упоением
这就是为何那些掌握权力之人创造血腥的破坏并在其中打滚。他们从不会受到惩罚。这并非凡间审判的项目,因为他们居於法律之上。
Поэтому именно те, кто облечен высшей властью, не чураются никакой грязи и с упоением валяются в ней. Они безнаказанны, они не подлежат суду морали и стоят выше законов.
醉心于数学研究
с упоением заниматься изучением математики
морфология:
упое́ние (сущ неод ед ср им)
упое́ния (сущ неод ед ср род)
упое́нию (сущ неод ед ср дат)
упое́ние (сущ неод ед ср вин)
упое́нием (сущ неод ед ср тв)
упое́нии (сущ неод ед ср пр)
упое́ния (сущ неод мн им)
упое́ний (сущ неод мн род)
упое́ниям (сущ неод мн дат)
упое́ния (сущ неод мн вин)
упое́ниями (сущ неод мн тв)
упое́ниях (сущ неод мн пр)