тряхнуть
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ну-нёшь; тряхнутый[完]
1. [一次]见
трясти.Он тряхнул головой, вскочил с кресла. 他把头一摆, 从圈椅上站起来。
трясти.Он тряхнул головой, вскочил с кресла. 他把头一摆, 从圈椅上站起来。
кого〈 口语〉惩罚, 收拾
Тряхни его! 收拾他!
3. 〈转, 口语〉
(1). чем 显示出(某种品质、能力、知识); (与казной, добром, мошной, карманом, серебром 等连用)不惜, 舍得(花)
тряхнуть знакомством с историей 显示出对历史很熟悉
тряхнуть мошной 不惜倾囊
4. 〈转, 口语〉
чем 仍照…那样去做(去办)
тряхнуть стариной 仍照往日(以前)那样去做
тряхнуть молодостью 仍照年轻时候那样去办
1. 1. 摇晃; 摆动; 晃动
2. (кого-что 或无补语)颠簸
3. 惩罚; 收拾
1. чем 摇晃; 摆动
чем 显示出
чем 仍然... 那样去做
摇晃
晃动
抖掉
颠簸
(完一次)见трясти
摇晃, 晃动, 抖掉, 颠簸, (完一次)见трясти.
-ну, -нёшь[完](青少年用语)同
обтрясти
[完, 一次]见 трясти
[完一次]见 трясти
слова с:
в русских словах:
мошна
〈复二〉 -шон〔阴〕 ⑴〈旧〉钱袋; 钱包. ⑵〈转〉钱财; 财富. 〈〉 Тугая (或 тол-стая, большая) мошна у кого 很有钱. Тряхнуть мошной〈转, 俗〉慷慨解囊; 毫不吝啬(钱). Набить мошну 肥腰包
в китайских словах:
仍然 那样去做
тряхнуть
象年轻时那样干
тряхнуть старина
毫不吝啬
тряхнуть мошной
悠
1) сделать рывок, рвануть; с силой тряхнуть
拿出当年的劲头来
тряхнуть старина
老卖
диал., обр. тряхнуть стариной, показать свое былое искусство
机伶
抖机伶儿 тряхнуть умом; пустить в ход смекалку; изловчиться
机令
抖机伶儿 тряхнуть умом; пустить в ход смекалку; изловчиться
抖动
1) дрожать, вздрогнуть; трясти, тряхнуть, встряхнуть, взмахнуть
重作冯妇
опять приниматься за старое, вспоминать былое; тряхнуть стариной (по преданию: крупный чиновник, а в прошлом знаменитый ловец тигров, Фэн Фу бросился на встретившегося в горах тигра, невзирая на свой высокий ранг)
толкование:
сов. перех. и неперех.1) разг. перех. Наказать кого-л., расправиться с кем-л.
2) разг. неперех. Поступить каким-л. образом, проявив, показав что-л. (какое-л. качество, умение, знание и т.п.).
3) Однокр. к глаг.: трясти (1,2).
синонимы:
см. битьпримеры:
抖机伶儿
тряхнуть умом; пустить в ход смекалку; изловчиться
烧得他花了两块前
заставили его тряхнуть кошельком на 2 юаня
毫不吝啬(钱)
Тряхнуть мошной
去吧,把它刺激一下,再加上一点魔法的爆发,应该就会起作用了。
Попробуй тряхнуть его. Думаю, физическое воздействие вкупе с магическим должно привести его в чувство.
事实上,前些日子我还到附近做了点侦察,是以前的习惯。查到一名正要返回营地的匪徒。
Кстати, я на днях вышла развеяться, тряхнуть стариной. Заметила разбойника, который возвращался в свой лагерь.
其实我之前有跑去附近侦察了一番,老习惯改不掉。我去监视一名返回营地的盗贼首领。
Кстати, я на днях вышла развеяться, тряхнуть стариной. Заметила разбойника, который возвращался в свой лагерь.
是啊,真是受够了。不过你别担心,加雷斯很快就要回来了。然后我们很快就可以回家了。
Да, их тут уйма, но тревожиться не о чем, Гарет скоро вернется. И мы домой отправимся в два счета – ягненок хвостиком тряхнуть не успеет.
摇摇头。你不相信在你眼前的这个...东西。
Тряхнуть головой. Вы не доверяете этому... созданию.
甩开头脑中的旋律,你不喜欢它带给你的感觉。
Тряхнуть головой, чтобы избавиться от мелодии. Вам не нравятся ощущения, которые она у вас вызывает.
你觉得呢,老班?想再试一次吗?
Что скажешь, Бен? Хочешь тряхнуть стариной?
морфология:
тряхну́ть (гл сов пер/не инф)
тряхну́л (гл сов пер/не прош ед муж)
тряхну́ла (гл сов пер/не прош ед жен)
тряхну́ло (гл сов пер/не прош ед ср)
тряхну́ли (гл сов пер/не прош мн)
тряхну́т (гл сов пер/не буд мн 3-е)
тряхну́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
тряхнЁшь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
тряхнЁт (гл сов пер/не буд ед 3-е)
тряхнЁм (гл сов пер/не буд мн 1-е)
тряхнЁте (гл сов пер/не буд мн 2-е)
тряхни́ (гл сов пер/не пов ед)
тряхни́те (гл сов пер/не пов мн)
тря́хнутый (прч сов перех страд прош ед муж им)
тряхну́вший (прч сов пер/не прош ед муж им)
тряхну́вшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
тряхну́вшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
тряхну́вшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
тряхну́вший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
тряхну́вшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
тряхну́вшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
тряхну́вшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
тряхну́вшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
тряхну́вшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
тряхну́вшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
тряхну́вшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
тряхну́вшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
тряхну́вшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
тряхну́вшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
тряхну́вшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
тряхну́вшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
тряхну́вшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
тряхну́вшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
тряхну́вшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
тряхну́вшие (прч сов пер/не прош мн им)
тряхну́вших (прч сов пер/не прош мн род)
тряхну́вшим (прч сов пер/не прош мн дат)
тряхну́вшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
тряхну́вших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
тряхну́вшими (прч сов пер/не прош мн тв)
тряхну́вших (прч сов пер/не прош мн пр)
тряхну́в (дееп сов пер/не прош)
тряхну́вши (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
1) (колебать) 摇动 yáodòng, 摇晃 yáohuang, 摇撼 yáohàn; 晃动 huàngdòng
трясти дерево - 摇晃树
трясти руку - 握手
2) (встряхивать) 抖搂 dǒulou; (высыпать) 抖落 dǒuluò
трясти одеяло - 抖搂被子
трясти муку из мешка - 从口袋里把面粉抖落出来
3) безл. (вызывать дрожь) [使]...战栗 [shǐ]...zhànlì, [使]...哆嗦 [shǐ]...duōsuo
его трясёт лихорадка - 热病使他战栗
его трясёт от страха - 他害怕得直哆嗦
4) (чем-либо) 晃 huàng, 摇晃 yáohuang
трясти головой - 晃脑袋
трясти ногой - 悠腿
5) (при езде) 颠簸 diānbǒ
телега трясёт - 大车颠簸
依然象年轻时那样办