труднодоступный
难以接近的, 难于接近的, 难以走进的, 难以到达的; 施工困难的
труднодоступные места - 难以走进的地区
1. 难以走进的, 难以接近的; 难以到达的
2. 难以接近的; 施工困难的
3. 难于接近的
难以接近的, 施工困难的, 难于接近的, -пен, -пна(形)难以走进的, 难以接近的; 难以到达的
~ые места 难以走进的地区
难以到达的; 难以走进的, 难以接近的; 难以接近的; 施工困难的; 难于接近的
难以接近的, 难以走近的, 难以够到的; 施工困难的
维修困难的, 施工困难的; 难于接近的, 难以达到的
[形]难于走进的; 难于接近的; 难于达到的
[形] 难以取得的, 难得的
难以走进的
~ые горные районы 难以走进的山区
难以接近的, 难以达到的
施工困难的难于接近的
难吸收的, 难利用的
1.施工困难的;2.难于接近的; 难以接近的,施工困难的
слова с:
в русских словах:
трудно. . .
(复合词前一部分)表示“难”、“困难”之意, 如: труднодостижимый 难以达到的. труднорастворимый 难以溶解的.
в китайских словах:
难以通达的地段
труднодоступный участок
能于进入的地区
труднодоступный район
不易到达的地区
труднодоступный район
交通不便地区
труднодоступный район
视之不见
обр. труднодоступный (для понимания), сложный (о тексте)
不外露
не видимый (взгляду), труднодоступный (о месте)
蹇嵼
2) труднодоступный; высокий (о горе)
蹇浐
2) труднодоступный; высокий (о горе)
蹇产
2) труднодоступный; высокий (о горе)
深微
труднодоступный (пониманию); тонкий (напр. о юморе)
深
3) значительный, сложный, труднодоступный; тонкий, серьезный; сильный, мощный
斗辟
захолустный; отрезанный, труднодоступный; глушь, захолустье
千山万水
1) труднодоступный, труднопроходимый (о местности)
толкование:
прил.Такой, куда трудно проникнуть.
примеры:
司皮梗是鹿首精的亚种,它们通常在人迹罕至的偏远林地中出没。如非受到挑衅,它们通常并不轻易攻击人类。但一旦被激怒,就会变得非常可怕。它们拥有强大的力量,能够造成严重的伤害。它们的胃口极大,足以将婚礼上的一整支军队全部吞食。
Боровые - это подвид леших. На них можно наткнуться в труднодоступных лесах, где редко ступает нога человека. Они редко первыми нападают на людей, но если их разозлить, бывают весьма свирепы и могут причинить немалый урон, поскольку обладают значительной силой. Аппетиты их таковы, что они пожирают больше мяса, чем целое войско на свадебном пиру.
在我们世界的孤独角落里生活着一些古老的生物。它们比人类更古老,比学院和法师更古老,甚至比精灵和矮人都更加古老。生活在驼背泥沼的老巫妪就是这样的生物。没有人知道她们真正的名字,也不知道她们到底是什么恐怖的怪物。
В труднодоступных уголках мира живут существа старше людей, неизвестные ни чародеям, ни алхимикам. К таким созданиям относятся ведьмы Кривоуховых топей. Никто не знает их настоящих имен, неизвестно и к какому роду они относятся.
我璃月山水奇绝之处都在深秘之境。所以才「匣中琉璃云间月」一说。
Все удивительные красоты Ли Юэ сокрыты в местах чудных и труднодоступных. Про Ли Юэ говорят так: «Как человек прячет драгоценное стекло Ли в шкатулке, так природа скрывает круглолицую луну Юэ в облаках».
所幸,我有学徒跟你一样,擅长取得难以获取的东西。
К счастью, у меня есть студенты вроде тебя, на которых всегда можно положиться по части добычи труднодоступных реагентов.
没有人确切知道,被称为“穴妖”的司皮梗究竟是何时将高贡山脚下的洞穴当作家园。司皮梗通常更喜欢偏僻的森林,极少在洞穴里筑巢。
Никто не знает, когда в пещерах у подножия Горгоны поселился боровик по имени Гротник. Боровики обычно предпочитают труднодоступные леса и редко гнездятся в пещерах.
洛穆涅,一座位於庞塔尔河上游,隐现在蓝山群峰之间的精灵城市,除了它以往荣耀的记忆外,所遗留的已经所剩无几。往昔它一定有令人屏息的景色,从晨雾中飘渺若现…现在只有白色废墟标记着它曾座落的地点。数百年前,术士裘佛瑞.孟克带领着他的始源者,具有魔法天份的人类小孩们,在这里交给精灵贤者训练。他努力地克服上古子民的怀疑,而看来似乎有机会让我们两个种族共存与合作。然而,历史却朝着不同的路线发展,几年之後,瑞达尼亚的部队屠杀洛穆涅的居民,不论性别与年龄杀死所有的精灵。因此开启了一场由艾立伦的崛起与雪拉维大屠杀所结束的战
От эльфского города Лок Муинне, лежавшего на верхнем берегу Понтара между отрогами Синих Гор, мало что осталось, кроме памяти. Когда-то от величественного вида этого города, выступавшего из утреннего тумана, перехватывало дыхание в груди... Сегодня только белые руины обозначают то место, где он возвышался. Именно сюда несколько сотен лет назад прибыл чародей Джеоффрей Монк, ведя с собой Истоков - человеческих детей, наделенных Силой. Он отдал их в обучение эльфским мудрецам. Монку удалось сломить недоверие Старшего Народа, и казалось, что дорога к сотрудничеству и взаимопониманию между расами открыта. История однако повернулась совсем иначе. Через несколько лет реданские войска устроили резню в Лок Муинне, истребив всех эльфов, невзирая на пол и возраст. Так началась война, которая закончилась восстанием Аэлирэнн и бойней под Шаэрраведдом, после которой уцелевшие эльфы большей частью отошли на восток, в труднодоступные Синие Горы. Пример этот, дорогие читатели, ясно показывает, что даже самые лучшие отношения, приложив крошечное усилие, можно молниеносно похерить.
морфология:
тру`днодосту́пный (прл ед муж им)
тру`днодосту́пного (прл ед муж род)
тру`днодосту́пному (прл ед муж дат)
тру`днодосту́пного (прл ед муж вин одуш)
тру`днодосту́пный (прл ед муж вин неод)
тру`днодосту́пным (прл ед муж тв)
тру`днодосту́пном (прл ед муж пр)
тру`днодосту́пная (прл ед жен им)
тру`днодосту́пной (прл ед жен род)
тру`днодосту́пной (прл ед жен дат)
тру`днодосту́пную (прл ед жен вин)
тру`днодосту́пною (прл ед жен тв)
тру`днодосту́пной (прл ед жен тв)
тру`днодосту́пной (прл ед жен пр)
тру`днодосту́пное (прл ед ср им)
тру`днодосту́пного (прл ед ср род)
тру`днодосту́пному (прл ед ср дат)
тру`днодосту́пное (прл ед ср вин)
тру`днодосту́пным (прл ед ср тв)
тру`днодосту́пном (прл ед ср пр)
тру`днодосту́пные (прл мн им)
тру`днодосту́пных (прл мн род)
тру`днодосту́пным (прл мн дат)
тру`днодосту́пные (прл мн вин неод)
тру`днодосту́пных (прл мн вин одуш)
тру`днодосту́пными (прл мн тв)
тру`днодосту́пных (прл мн пр)
тру`днодосту́пен (прл крат ед муж)
тру`днодосту́пна (прл крат ед жен)
тру`днодосту́пно (прл крат ед ср)
тру`днодосту́пны (прл крат мн)
тру`днодосту́пнее (прл сравн)
тру`днодосту́пней (прл сравн)
потру`днодосту́пнее (прл сравн)
потру`днодосту́пней (прл сравн)